English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не будь занудой

Не будь занудой translate English

111 parallel translation
- Ну, я только хотел знать, что произошло... - Не будь занудой.
Well I only wanted to know what went on... oh, damn, you got your bore.
- Не будь занудой.
- Stop sounding stuffy.
- Не будь занудой, бабушка.
- Don't be boring, grandma.
Слушай, Педро, не будь занудой.
Look Pedro, don't be a pain.
Брайан. Не будь занудой.
Don't be so literal.
Пойдем, не будь занудой.
Come on, don't be so boring. I'm not boring.
Не будь занудой.
Don't be mad.
Не будь занудой, ты мне нравишься и нравишься зрителям, ты же видишь это?
Don't be a drag. I like you and the public likes you, can't you tell?
Не будь занудой, Берти. Было весело.
Don't be such a stick, Bertie. lt was fun!
Ну не будь занудой.
- Don't be such a stick, Bertie.
Ћарри, не будь занудой.
Come on, Larry, do not be a bore.
- не будь занудой!
- Don't be a stick in the mud!
Не будь занудой хоть один вечер.
Why don't you quit being a party pooper.
Не будь занудой.
Oh, don't be a grump.
- Да брось, не будь занудой.
- Come on, don't be so boring now
Не будь занудой!
Don't be such a drag!
Не будь занудой.
Don't be so annoying.
Эй, не будь занудой Это не просто конфета, это мое сердце
Hey, don't be such a grouch This isn't just a candy, it's my heart
Не будь занудой, потаскуха!
Don't be so difficult, bitch
Не будь занудой.
Don't be a schmuck.
Да ладно тебе, не будь занудой, я же с голоду сдохну.
Come on, don't be such a fucking drag, I'm starving.
Не будь занудой!
Stop being a pussy.
Не будь занудой.
Oh, don't be so po-faced!
Не будь занудой, я первый сказал.
Don't be a pain, I said it first.
- Не будь занудой.
- Oh, don't be coy.
Не будь занудой.
Quit being stingy.
- Не будь занудой.
Don't be a downer.
Не будь занудой!
Oh, come on, you're being a jerk!
- Не будь занудой. На кону жизнь нашего товарища.
This is one of our people's lives at stake.
Давай, не будь занудой.
Come on. Don't be a downer.
Не будь занудой.
Don't be such a nag.
Не будь занудой.
Don't be an undertaker.
Правила есть правила. – Марга, не будь такой занудой!
– Heavens, Marga, don't be like that!
Ах, Рэймонд, не будь таким занудой.
Oh, Raymond, don't be such a jerk.
Марти, не будь таким занудой.
Marty, don't be such a square.
Не будь таким занудой.
Don't be such a bore.
Не будь таким занудой.
Don't be a pest.
Не будь такой занудой.
Stop being such a misery.
Не будь занудой.
Don't be a prick.
Парень, не будь занудой.
Man, cut it out!
Не будь таким занудой, Гарри.
Don't be such a bore, Harry.
Филейн, не будь такой занудой!
Phileine, don't be so melodramatic!
Не будь ты таким занудой.
Don't be such a wimp
- Не будь таким занудой. Идем!
Don't be an old stick-in-the-mud.
Мэгги, не будь такой занудой!
Maggie, stop being a killjoy.
- Не будь мужем-занудой!
- Do not be a nuisance husband!
Не будь таким занудой, чувак.
Stop being such a pussy, dude.
Не будь таким занудой!
Don't be such a wuss.
Не будь таким занудой.
Don't be such a wimp.
Не будь таким занудой.
I'm serious, Dre, this ice cream,
- Не будь таким занудой!
- Don't be such a pest!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]