Не будь смешной translate English
75 parallel translation
Не будь смешной.
Don't be ridiculous!
- Анита, не будь смешной.
- Anita, don't be ridiculous.
Не будь смешной.
Don't be ridiculous.
- Не будь смешной, Рейчел.
- Don't be ridiculous, Rachel!
Слушай, Анна, не будь смешной.
Ana, you're making a fool of yourself.
Не будь смешной. Трупы не встают и не ходят сами по себе.
Don't be ridiculous bodies don't just get up and walk away by themselves.
Слезай, не будь смешной!
Get down at once!
- Не будь смешной.
- Don't be ridiculous.
- Не будь смешной!
- Don't be ridiculous!
Не будь смешной!
ALLY : Don't try to be funny.
- Не будь смешной, Моника.
- Don't be ridiculous, Monica.
Ох, Китти, не будь смешной.
Oh, Kitty, don't be ridiculous.
Не будь смешной, Авива!
Don't be ridiculous. Aviva!
Не будь смешной.
Do not be ridiculous.
- о, пожалуйста, не будь смешной. - Кто-то влюбился в Фанка. .
- Oh, please, don't be ridiculous. - someone's in love with Funk.
Не будь смешной. Слушай, на самом деле мы покончили не со всеми нашими делами в школе. Так что я тут подумал...
Look, clearly, we left some loose ends at our high school reunion, so I was thinking that maybe we should get together.
- Не будь смешной.
Don't be ridiculous.
Не будь смешной, Руби.
Oh, don't be ridiculous, Ruby.
О, не будь смешной, Руби.
Oh, don't be ridiculous, Ruby.
Не будь смешной..
You are being ridiculous.
О, не будь смешной
Oh, don't be ridiculous.
Эй, не будь смешной.
Hey, don't be ridiculous.
Не будь смешной!
Don't be ridiculous.
- Не будь смешной. Почему?
Don't be ridiculous.
О. не будь смешной. Алекс.
Oh, don't be ridiculous, Alex.
Грейс, не будь смешной.
Grace, don't be ridiculous.
О, не будь смешной.
Oh, don't be absurd.
Не будь смешной.
Don't be facetious.
Нет, не будь смешной
No. Don't be absurd.
Не будь смешной.
D-don't be ridiculous.
Не будь смешной, Энн.
Don't be ridiculous, Anne.
Да ладно тебе, не будь смешной.
Come on, don't be ridiculous.
Не будь смешной.
No, don't be ridiculous.
Не будь смешной. Ты моя жена!
You are my wife!
Не будь смешной, я не могу!
Don't be ridiculous, I couldn't possibly.
Молли, не будь смешной.
Molly, you're being ridiculous.
- Не будь смешной! - Что смешного?
Oh, don't be ridiculous.
О, не будь смешной.
Oh, don't be ridiculous.
Не будь смешной... даже если ты останешься, очевидно, что ты предпочитаешь её компанию.
Don't be ridiculous... even if you do so obviously prefer her company to mine.
Не будь смешной, Долл.
Don't be ridiculous.
Не будь смешной.
I mean... don't be ridiculous.
Не будь эта картина столь ужасна, было бы смешно.
If the image wasn't so ugly, it'd be laughable.
Будь что будет, это не оторвет нас от шахмат. Это просто смешно.
Whatever happens, the British can't stop us playing chess.
Марион, не будь смешной.
Don't be silly.
Не будь смешной...
When I was little.
Попытка окружного прокурора связать моего клиента, мисс Бревер с этим жестоким преступлением могла бы показаться смешной, не будь она такой грустной.
The D.A.'s attempt to link Miss Brewer to this brutal crime is almost laughable.
"Джессика, будь добра, возьми эти тарелки и поставь их на стол." Это не смешно.
Jessica, can you get these plates and put them on the table, please?
- Не будь такой смешной.
- Don't be ridiculous.
Это было бы смешно, не будь это так правдиво и грустно.
That'd be funny if it wasn't true.
Это было бы даже смешно, не будь оно так отвратительно.
If I wasn't so disgusted, that would make me laugh.
Не будь такой смешной.
Don't be ridiculous.
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь такой 77
не будь дурой 70
не будь глупым 62
не будь 48
не будь глупой 63
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь такой 77
не будь дурой 70
не будь глупым 62
не будь 48
не будь глупой 63