Не будь наивной translate English
50 parallel translation
- Не будь наивной.
- Oh, wake up!
Не будь наивной.
Don't be a sucker.
Не будь наивной!
- Don't be a fool. Not when we're this close.
Не будь наивной. Без борьбы не придти к свободе.
Don't be naive, there won't be freedom without a fight.
Не будь наивной
Stop being so naive.
Не будь наивной.
Oh, don't be naive.
О, Шарлотта, не будь наивной.
Oh, don't be a prick, Charlotte.
Не будь наивной, Эбби.
Don't be naive, Abby.
Не будь наивной, Pокси.
You're so naive, Roxie.
Не будь наивной, Пэтси.
Don't be so naive, Patsy.
Люси, дорогая, не будь наивной.
Don't be naive, Lucy, darling.
Не будь наивной.
Drop the naivete.
Не будь наивной, Лорен, это выпускная вечеринка, где родителей не будет в радиусе 50 миль, и скорее всего там будут пить и употреблять еще что-нибудь незаконное,
Don't be so naive, Lauren. It's a graduation party with no parents around for 50 Miles, there's gonna be drinking and probably other illegal activities, and so couples having sex.
Не будь наивной.
Don't be naive.
Не будь наивной, Лили.
Don't be naive, Lily.
Не будь наивной.
Let's not be naive.
Не будь наивной.
Don't be ridiculous.
- Не будь наивной.
- Don't be naive.
Не будь наивной, Эйприл.
Let's not be naive here, April.
Не будь наивной, Эмма.
Don't be naive, Emma.
Не будь наивной!
Don't be naive.
Не будь наивной, девочка, твой долг никогда не будет оплачен.
[Cork squeaks] Don't be naive, girl, your debt will never be paid.
- Не будь наивной.
- Don't be naive. This is so
Не будь наивной.
That's for smalltimers on shoestrings.
Тебе следует знать, Миртл Мэй. Не будь такой наивной.
Don't be so naive.
Не будь наивной, Джэнни.
Don't be naive, Jenny.
Ох, ради бога, не будь такой наивной.
Oh, please, don't be naive.
Не будь такой наивной, ладно? !
Stop being sentimental, Norma!
- Не будь такой наивной, Чинция.
- Don't be so naive, Cinzia.
Дорогая, не будь такой наивной.
Honey, that's being naive.
Не будь такой наивной.
Don't be so naive.
Не будь такой наивной.
Don't get your boyshorts in a panty bundle.
Не будь такой наивной!
Don't be so naïve!
Не будь такой наивной.
Don't be naive.
Не будь такой наивной, Кэтрин!
Don't be so naive, Catherine.
Не будь чертовски наивной, девочка!
Don't be so bloody naive, girl!
Нино, не будь такой наивной.
Nino, don't be so naive.
Не будь такой наивной.
You can't be that naive.
Сара, не будь такой наивной.
Sarah, don't be naive.
Не будь такой наивной, Кэди.
Don't be so naive, Cady.
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь такой 77
не будь дурой 70
не будь глупым 62
не будь 48
не будь глупой 63
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь такой 77
не будь дурой 70
не будь глупым 62
не будь 48
не будь глупой 63