English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не будь дураком

Не будь дураком translate English

206 parallel translation
Не будь дураком.
Don't be silly.
Не будь дураком.
Don't be a sap.
Не будь дураком.
" Don't be a fool.
- Не будь дураком.
- Don't be silly.
Не будь дураком.
Don't be a sucker.
Не будь дураком.
Rick, don't be a fool.
Не будь дураком, Кенни.
Don't be a fool, Kenny.
- Не будь дураком, Пинки.
Don't be a mug, Pinkie.
- Не будь дураком.
- Don't be a fool.
Не будь дураком.
Don't be a fool.
Не будь дураком : сделаешь дыру больше, чем его, Готфрид просто отберёт её у тебя.
If you make it bigger than Gotfred's he'll just take it from you.
Стенли, не будь дураком.
Oh, Stanley, don't be so silly.
Не будь дураком.
Don't let it fool you.
- Не будь дураком, Эрик.
- Don't be a fool, Eric.
- О, не будь дураком!
- Oh, don't be daft!
- Не будь дураком.
- Don't be stupid!
Не будь дураком.
Don't be dumb.
Не будь дураком, для твоего же блага.
Don't be dumb, it'll be worth your while.
- Не будь дураком!
- Don't be stupid!
Не будь дураком, даже с твоей удачей ты погубишь и себя, и команду.
Don't be a fool. You'd get yourself killed and your team along with you.
Не будь дураком!
Don't be stupid!
Не будь дураком!
Don't be a fool!
Не будь дураком.
- Go. Don't be bloody fool.
Я люблю тебя, но не будь дураком.
I love you, but do not be a fool.
- Не будь дураком!
- He's leaving.
Сулу, не будь дураком.
Hey, Sulu, don't be a fool.
Ей, не будь дураком.
Hey, don't be stupid.
Не будь дураком.
Don't act foolish.
Не будь дураком, Элек!
Don't be a fool Eelek!
- Не будь дураком.
- Don't be stupid.
Не будь дураком, сын. Он выйдет, выйдет.
- Don't be absurd, he'll come out.
- Не будь дураком!
Let me go, what are you doing?
Ты-то хоть не будь дураком.
You oughta know better than that.
- Не будь дураком, Эрик.
- Don't be foolish, Eric.
- Не будь дураком, это не может быть золото.
- Don't be so silly. It can't be gold.
Не будь дураком, Жюльен.
Don't get fooled, Julien - -- you're well-off here!
Не будь дураком.
Don't be an ass.
- Не будь дураком, ладно?
- Don't be a fruit, okay?
- Ну же, не будь дураком!
- Now, don't be a fool!
Не будь дураком, Анстофф!
Don't be a fool, Unstoffe!
— Не будь дураком!
- Don't be a fool!
- Не будь дураком, Страйкер.
Don't be a fool, Striker.
Боривое, не будь дураком.
Borivoje, don't be stupid.
Не будь дураком, Таррант!
Don't be such a fool, Tarrant!
- Не будь дураком, Бен.
- Don't be a fool, Ben. I have to try.
"Не будь дураком, Бильбо, в твои ли годы мечтать о всякой сказочной чепухе и драконах?"
" Don't be a fool, Bilbo! Thinking of dragons and all that outlandish nonsense at your age!
Не будь дураком.
Don't be foolish.
Не грузись, и не будь дураком.
Don't think too much, and don't you be no fool.
- Ной, не будь дураком
- Don't be a chump, Noah.
Не будь таким дураком, черт побери, Стэнли.
Don't be such a damned fool, stanley.
- Да, папируса. Не будь таким дураком, Карея.
Don't be so stupid, Chaerea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]