Не вините меня translate English
54 parallel translation
И не вините меня за Черного принца.
But don't blame me for Black Prince.
- Да, но не вините меня за это!
- Yes, so don't hold that against me.
Не вините меня.
Don't blame me.
Не вините меня, что не узнал вас.
I apologize for not recognizing you.
Не вините меня - дело в том, что мотовство до добра не доводит.
Don't blame me - it's simply "waste not, want not".
Только если я ошибаюсь и вас унесет в море, не вините меня.
Don't blame me if I'm wrong and you all get blown into the sea, will you?
" Не вините меня, беспокойство за вину едва ли коснется меня.
" Do not blame me, worry over blame scarce touches me.
Не вините меня, если в завтрашних газетах напишут о крупном ограблении около Андовера.
- Well, don't blame me if there's a story in the papers tomorrow about a whacking great robbery near Andover.
И не вините меня, когда это произойдёт! Как мы можем предотвратить это, Роботник? Кто-то должен пробраться через все ловушки Тёмного Роботника, затем пробраться в Роботрополис и отключить этот генератор!
But don't blame me when this happens! What can we do to stop this, Eggman? Someone has to get through all of Black Eggman's traps. Then he has to get into Eggmanland and stop that generator! And it's the fastest one here that should do it! Forget about it. You're the one that created that stupid contraption in the first place.
Не вините меня, я видел это на Discovery.
I saw it on Discovery Channel.
Почему вы не вините меня?
Why don't you blame me?
Так что не вините меня, что бойскаут в костюме лучника испортил ему вечеринку.
So don't blame me if you let a boy scout with an archery badge crash his party.
- Не вините меня в своих проблемах.
Don't blame me because you messed up.
Так что знаете, не вините меня в том, что я извращенец.
So, you know, I'm just saying, you're the pot calling the kettle. pervert.
- Скажите мне, что Вы не вините меня.
- Tell me you don't blame me.
Не вините меня, если что-то случится.
Don't blame me if something happens to you.
Не вините меня, что я влезаю в детали, но не понимаю, каким образом "Взломщики сердец"
Well, I don't want to be accused of micro-managing, but I cannot understand why "I Heart Huckabees"
Ранее, на этой сессии, вы сказали, что вы не вините меня.
Earlier in the session you said that you didn't blame me.
Не вините меня, вините Дарвина.
Don't blame me, blame Darwin.
Поэтому, не вините меня за мои предположения.
So please do not accuse me of making assumptions.
Не вините меня. - Я не выбирала ее.
I didn't choose it.
Не вините меня, Майкл.
Don't blame me, Michael.
Они не вините меня.
They don't blame me.
Я надеюсь, Вы не вините меня, мадемуазель, что я попросил Вас о помощи.
I hope you do not blame me, mademoiselle, for asking for your help.
Но не вините меня в том, что у нас труп.
Now, don't blame me because we have a victim.
- Это жестоко, доктор. - Не вините меня.
- Then that's very cruel, Doctor.
Не вините меня в своих грехах, Мормонт.
Don't blame me for your crimes, Mormont.
Если мы оба найдём мертвецов в канаве, не вините меня.
If we're both found... dead in a ditch, don't blame me.
Прошу, не вините меня. Особенно, ты, Дафни.
Please, don't hate me.
- Не вините меня в этом.
- Don't blame that on me.
Не вините меня, мистер Франкателли, вините баронессу.
Don't blame me, Mr Francatelli, blame the Baroness.
Вы же не вините меня в текущей ситуации, нет?
You don't blame me for your current situation, do you?
Неважно как сильно вы меня вините, и ненавидите и хотите меня застрелить, это не только моя вина, есть ещё кое-что.
No matter how much you blame me and hate me.. And want to shoot It wasn't all my fault.
Сначала вы просите меня молчать, а потом вините, что я не хочу понять.
You told me to shut up and now you say I don't want to understand.
Если вы проиграете, не вините в этом меня.
If you lose don't blame me!
Не понимаю, в чем вы меня вините?
I do not know why I blame myself.
Вините меня в том, что я просто хочу жить нормальной жизнью. И могу жить. Потому что умом не обижен.
Blame me, because I might just want to live the good life because I can because I'm smart enough to.
Вините меня за то, что я не дал вам то, в чем вы нуждаетесь, когда вы в этом нуждались.
Blaming me for not giving you what you need when you needed it.
- То есть, вы меня не вините?
You mean you don't blame me?
Вините меня, но не Лиззи.
Blame me, not Lizzie.
Я в точности исполнял ваши команды, и если результаты вас не устраивают, вините себя, а не меня!
And he is standing there like a lamp post. Good for nothing. Useless fellow.
Меня-то не вините.
Hey, don't blame me.
Вините не меня.
Don't blame me.
Не вините в этом меня.
Do not blame me.
Если это так, вините меня, а не ее.
- Because if it is, blame me, not her.
Вы не можете смириться с тем, как повели себя на суде Кэма, и во всём вините меня.
You can't deal with the fact that you made the wrong call at Cam's trial and now you blame me.
Не понимаю, почему вы вините меня.
I don't know why you're blaming me.
Не вините в этом меня.
Don't blame this on me.
- Я хочу... Я не говорю, что вы вините меня.
I meant, I know that you don't blame, it's a...
Не вините во всём меня.
Don't blame it all on me.
не вините себя 71
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33