English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не может

Не может translate English

76,887 parallel translation
Альберт не может обращаться с деньгами.
Albert cannot handle money at all.
Но в этой стране никто, даже президент, не может действовать один.
But in this country, no man, not even the president, can act alone.
Почему всё это не может быть правдой?
Why couldn't both things be true?
Но мы не может просто стоять здесь!
Well, we can't just stand here!
Она не может быть третьего порядка.
It can't be third order.
- Нет, она не может.
No, she can't.
Сам он даже бросить не может.
Dad got me a football. He can't even throw one himself.
Хизер Дэвид. Не может быть!
" Heather David,
Это не может быть наяву.
This can't be real.
Но не может.
You can't.
Он не может задавать слишком много вопросов, иначе Шмидт начнёт что-то подозревать.
He can't ask. Too many questions without schmidt getting suspicious.
- Не может или не хочет?
Can't or won't?
Этого не может быть.
That can't be right.
Он не может.
He can't, okay?
Да быть не может.
You don't say.
- Леди Попэм, он не может...
- Lady Popham, he really can't...
Такого не может быть.
This can't be it.
Это гипотетически, поскольку Финбар не может стать донором.
This is hypothetical, as Finbar is not available as a donor.
Такая мысль мне даже в голову не приходила, потому что этого не может быть никогда.
The thought never crossed my mind, because that would never happen.
♪ Ничто не может пойти не так ♪
♪ Nothing can go wrong ♪
- На даче показаний протестов быть не может.
This is a deposition. Objections are waived.
Насилие не может породить апатию.
Violence cannot beget apathy.
... не может вынести определение без...
... cannot make a determination without...
Shawna просто хотел спросить, что может быть сделано и что не может быть сделано.
Shawna just wanted to ask what can be done and what can't be done.
Любовь, никто не может видеть.
Love, no one can see.
- Если мы не будем приостанавливать, Бюро не может гарантировать безопасность этих центров.
- If we don't suspend, the Bureau cannot guarantee the safety of these centers.
Он не может спасти нас.
He can't save us.
Если Огайо остается закрыта, не может быть волновой эффект.
If Ohio stays shut, there could be a ripple effect.
Даже если Огайо еще слишком близко, чтобы позвонить и президент преуспевает на северо-западе, он не может противостоять прибыли Конвея на юге, в том, что, как правило, будет Underwood территорией.
Even if Ohio is still too close to call and the President does well in the Northwest, he can't counter Conway's gains in the South, in what would typically be Underwood territory.
Президент извиняется, что не может быть здесь сегодня вечером, но он хотел, чтобы вы знали, что концессия является неизбежной.
The President apologizes that he couldn't be here tonight, but he wanted me to let you know that concession is inevitable.
Может, однажды мы снова с ней встретимся и купим ей новое.
Maybe one day, we'll bump into her again and we can buy her a new one.
А может, и не знал.
Perhaps you didn't.
А может мне не нравится твое лицо или задница
Or'cause I don't like your face, or your ass.
Может, американцам для победы над Германией и не понадобится бомба.
The Americans will not need an atomic bomb to defeat Germany.
Так и знала что ничего не получится Может дать ему шанс?
- We were stupid to think this would work. - Just give it a shot.
Там как бы может быть не простой, абсолютно обыденный эмбрион.
'Cause it might not be a simple, totally mundane human embryo.
Ладно, наличка не катит, так, может, ломбард?
Okay, well, cash won't cut it, so, what, pawnshops?
Мы сразу предупредили, что все может выйти не так, как ей хочется, что письмо может не дойти. Она настояла.
We wondered that it might not turn out how she'd hoped, that the letter might not find you, but she insisted that she wanted to try.
Кейн разве не рассказал тебе, что Темная Кровь может быть выходом?
Before you took him hostage, did Kane tell you about the nightblood solution?
Может, мы что-то такое учили на уроках Сандерленд, то есть, никогда не учили...
Was it, uh, something we learned in Sunderland's class, I mean,'cause we never studied- -
Он никогда не встречал кого-то, кто может помнить больше о конкретном паровозе, чем он.
He's never met someone who can remember. More about a particular engine than he can.
Такое дело... и не могу поверить, что это говорю, правда не могу поверить, но... может, нам стОит подождать?
So, here's the thing, and I can't believe I'm saying this, I really, really can't, but, um... Do you think maybe we should wait?
Слышь, говнюк, не нравится моя идея — может, найдёшь кого-то ещё, кто пожелает спасти твою убогую жизнь?
Look, asshole. You don't like my idea, why don't you go find someone else to save your annoying fucking life?
Ладно, но если он может просто перенестись туда будем надеяться, что точность сейчас не сильная его сторона.
Okay, but if he can just blip in... Well, hopefully, his accuracy isn't at its best right now.
Может, Вы женитесь на ней?
Would you marry her?
Может, написать доктору Фейгану, что ты не вернешься?
Do write to Dr Fagan and tell him you won't be going back?
Я полагаю, что простейшая природа дела интеллектуально может оказаться приятным нейтрализатором.
I suppose the intellectually bantamweight nature of it might prove a pleasing palate-cleanser.
Ну, может, не такими словами, но...
Well, maybe not in those words, but...
Зная, чем вы рискуете, и что операция может даже не спасти жизнь вашего отца, зачем вам заставлять себя идти на такой риск?
Knowing those risks and that the operation might even then not save your father's life, why would you be prepared to take such risk?
- Может, потому что я не переворачиваю вверх дном чужой дом без причины, лишь бы на меня обратили внимание.
Maybe because I don't turn a man's house upside down for nothing just so other people will look at me.
Я думаю, что президент может иметь доступ некоторые цифры, которые мы не делаем.
I would think that the president might have access to some numbers that we don't.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]