English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не можешь сказать

Не можешь сказать translate English

1,272 parallel translation
- Ты не можешь сказать Лео.
You can't tell Leo.
Не можешь сказать, где встретил?
Can't you tell me?
Не можешь сказать?
You can't say?
- Ты не можешь сказать сейчас?
- Can't you say it now?
Ты сказал, что есть вещи, о которых ты не можешь сказать Денизу.
You told that you had some things you couldn't say to Deniz.
Не, не, я не куплюсь на это. Я еду с сыном в загородный дом, и ты ничего не можешь сказать, чтобы заставить меня поверить, что ты не мой отец.
I'm taking my son to the cabin... and there's nothing you can say to make me believe that you are not my father.
Почему ты не можешь сказать, где была?
Why won't you tell me where you've been?
Я спрашиваю тебя, хочешь ли ты жить или умереть, а ты даже этого не можешь сказать!
I'm asking you if you wanna live or die? You can't even say that.
Ты не можешь сказать Чейзу, но я могу. Что мне стоит сделать?
You can't tell Chase, but I can.
Если ты не можешь сказать человеку, что тебя тошнит от запаха его одеколона, то как ты собираешься сказать ему, что он идиот?
If you can't tell a man that his cologne makes you want to puke, how are you going to tell him that he's an idiot?
Послушай, безусловно, ты не можешь сказать женщине, с которой только что познакомился, что ты любишь ее.
Look, obviously, you can't tell a woman you just met you love her.
- О, ты не можешь сказать ей это.
- Oh, you can't tell her that.
Почему ты просто не можешь сказать мне, что произошло? Это так откровенно?
Why can't you tell me what happened that was so hot?
Напиши на бумаге то, что не можешь сказать в лицо.
Say all the things you're too stubborn to say to her face.
- Не можешь сказать?
- You don't rightly know? !
- Ты не можешь сказать?
- Can't you tell?
Ты не можешь сказать, что тебя это не пугает.
You can't tell me this doesn't freak you out.
Только то, что ты не можешь сказать что-то, не означает, что ты не хочешь.
Just'cause you can't say something doesn't mean you don't want to.
Ты не можешь сказать.
You won't say.
- Си Джей. - Донна, моя дорогая, ты не могла бы нажать линию один и сказать этому парню, что ты не можешь найти меня?
- Donna, my darling would you pick up line one and tell this guy you can't find me?
Ты думаешь, что можешь так просто сюда ввалиться и сказать что не началось, хотя ясно как божий день, что началось?
You think you can just roll in here and tell us it's not on when it very clearly is on?
Нельзя просто так зайти сюда и сказать, что ты не можешь жить без меня, ожидая... Что мне с этим делать, Сара? Я должен простить тебя?
You can't just walk in here now and tell me that you can't live without me and expect... what am I supposed to do with that?
Ты можешь сказать это громче, Марта. Но не более ясно.
That's bullshit.
По крайней мере, ты можешь сказать ему : "Я люблю тебя".
At least you can say "I love you."
Ты не можешь просто сказать, что тебе очень жаль?
Can't you just say you're sorry?
Не можешь просто сказать ему, что знаешь, что миссис Мягкопоппинс это он?
Can't you just tell him you know that he's Mrs. Featherbottom?
Неужели всё настолько плохо, что ты даже сказать не можешь, милая?
What can be so bad that you can't tell me, sweetheart?
Знаешь, если ты не хочешь этого, ты просто можешь сказать это прямо.
You know, if you felt this way, you could've just been upfront.
Ты должен поговорить с ней. Ты должен поговорить с ней сейчас. Ты можешь сказать ей, то что она должна услышать...
Look, let's just... catch our breath.
Я думаю, что ребенок все еще жив, но это не может продожаться долго. Ты можешь заставить сказать ее нам где он.
Remember what I told you would happen if you ever left me?
Ты хочешь сказать, что не можешь ей больше врать, или что тебе не нравится то, как она заставляет тебя чувствовать, из-за твоего вранья?
You mean you can't keep lying to her, or you can't stand the way she makes you feel because you're lying to her?
Но ты можешь действительно мне сказать Это не о том, что уильям хочет вас сделать?
But can you really tell me this isn't about what william wants you to do?
Почему ты не можешь просто сказать – ты хочешь этот стол.
Why don't you just say it? You want the table. I don't.
Ты своей начальнице не можешь это сказать?
Couldn't you have said that to your boss?
Нет. Все, что ты собираешься сказать, можешь сказать при ней.
No, whatever you want to say, you can say it in front of her.
Я не закончил, и все что ты можешь сказать это "ха"?
I didn't graduate, and all you have to say is "ha"?
Почему ты не можешь мне сказать?
What are you not telling me?
Я хочу сказать, люди входят и выходят, и ты никогда не можешь понять почему... или даже не знаешь, увидишь ли ты их когда-нибудь снова или нет.
I mean, people just moving in and moving out, and you never know why : : : Or if you're ever even gonna see them again :
Ён-Гун, ты можешь мне сказать, почему ты ничего не ешь?
Young-goon. Can you tell me why you won't eat?
Но не беспокойся, я знаю, что ты ничего плохого обо мне сказать не можешь.
But don't worry, I know you don't have anything bad to say about me.
Если у тебя сложности, ты не можешь остаться после уроков, нужно сказать мне.
If you have a problem, like you can't make it to detention, you need to tell me.
В смысле, почему ты не можешь просто сказать : "Эй, Робин, пойдем куда-нибудь, скушаем суши?"
I mean, why can't you just say, "Hey, Robin, let's go get some sushi?"
А почему ты не можешь ничего сказать?
Well, why don't you say something?
Я всем рассказала, что мы собираемся пожениться, а всё что ты можешь мне сказать, это : "Не знаю?" А что ты хочешь от меня услышать?
i have told every woman in this town that we are getting married, and all you have to say to me is, "i don't know"?
И не могу точно сказать, на что она похожа... если, любовь - это когда ты не можешь удержать в себе чувства к другому человеку, значит я никогда не любил.
I don't know if this is the right definition for it but... if being in love means having uncontainable feelings for another... then I hadn't known it.
Ты выглядишь так, будто должен сказать что-то очень важное, но по какой-то причине не можешь.
You look like you have something really important to say and you just can't for some reason.
А не можешь просто сказать "спасибо" и надеть?
Can't you just say thank you and wear it?
- Я могу потерпеть все эти секретные штуки, но ты ведь не можешь даже сказать, придешь ли ты домой!
I can live with all the Secret Squirrel stuff, but if you can't even tell me if you're coming home!
То, что оно доказало, что люди могут любить, и эта любовь ни чем не обусловлена, и ты можешь сказать себе, что это не правда, но... ты оказываешься в отеле в Атлантик Сити и кто-то просит...
That it proved that people can love unconditionally, and you can tell yourself it's not true, but you'll just end up in a hotel room in Atlantic City asking someone
Чего ты не можешь мне сказать?
What can't you tell me?
Я не думаю, что ты можешь что-то сказать или сделать, что угодно, что смогло бы изменить мои чувства к тебе.
I don't think there's anything you could say or do, anything, that could change the way I feel about you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]