English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не помнишь меня

Не помнишь меня translate English

463 parallel translation
Ты не помнишь меня?
Don't you remember me?
Не помнишь меня?
Don't you remember me?
Ты не помнишь меня?
You remember me?
Разве ты не помнишь меня, Деби?
Don't you remember me, Debbie?
Разве ты не помнишь меня, Банди?
Don't you remember me, Bandi?
Разве ты не помнишь меня?
Don't you remember who I am?
Ты действительно не помнишь меня?
You really don't remember me?
Не помнишь меня?
Do you remember me?
Разве не помнишь меня?
Do not you remember me?
Ты не помнишь меня, Джейк?
Don't you remember me, Jake?
Ты не помнишь меня?
You don't remember me?
Ты не помнишь меня?
Don't you recognise me?
Полагаю ты не помнишь меня но мы встречались пару лет назад однажды.
I guess you don't remember me but we actually went out a couple years ago once.
Я Алекс, ты что, не помнишь меня?
Don't you remember me? !
Разве ты не помнишь меня?
Don't you remember?
Разве ты не помнишь меня?
Don't you remember me?
Разве ты не помнишь меня?
Don't you know me?
Даже если ты не помнишь меня, ты все равно моя подчиненная.
Even if you don't remember who I am, you are still one of my operatives.
Если ты не помнишь меня в лицо, то это потому что оно не всегда было таким.
If you don't recall the face, perhaps it's'cause I didn't always look like this.
Помнишь, я не боялся в суде, когда индеец Джо бросил в меня свой нож.
Why, I wasn't scared in the courtroom when Injun Joe threw his... knife at me.
Держу пари, ты меня не помнишь.
I bet you don't remember me.
Помнишь, я сказала, что тебе от меня ничего не спрятать, я все равно узнаю?
Remember I said you couldn't hide anything from me because I'd find it out?
А я бы никогда не поверила, что ты ещё помнишь меня.
And I wouldn't have thought that you'd be thinking of me.
Джим, разве ты меня не помнишь?
Willow Miles? Don't you remember me?
Возможно, ты меня не помнишь.
Perhaps you don't remember me.
Помнишь тот яркий солнечный день в поле, когда меня стал ругать какой-то солдат? Уж и не помню почему Что ты ему тогда сказал?
And remember that wonderful sunny day out in the country when that soldier scolded me for some reason?
Ты меня не помнишь?
You don't remember me?
Ты меня не помнишь?
You don't... You don't remember me, do you?
Скажи, не помнишь, до меня в Сибирь не отправлялся кто-нибудь вчера или сегодня?
I say, in your person knowledge has taken the Siberian route before me either yesterday or today?
Ты меня не помнишь? Я
Don't you remember me?
Ты, что меня не помнишь?
- You don't remember me?
Я не понимаю. Помнишь когда ты впервые привёл меня сюда?
Well, you remember when you first brought me here?
Потому что у меня есть для тебя кое-какие новости. Помнишь, Голда, вчера я говорила тебе, что не знаю, куда податься... где бы были рады старой перечнице?
Remember, Golde, yesterday I told you I didn't know where to go, what to do with these old bones.
Что ты меня не помнишь, простительно, но что забыла о своем будущем начальнике - это недопустимо.
I can take that you don't remember me. But you should remember your future boss. That can't be.
Это же ты меня научил, не помнишь?
- You taught it to me.
Ты меня не помнишь?
Don't you remember me?
Не помнишь меня?
Are you playing precious with me?
Не знал, помнишь ли ты меня еще, захочешь ли со мной говорить.
I didn't know if you remembered me... or if you even wanted to talk to me.
Но всё-таки ты помнишь, что меня зовут не Густав?
Say, you know my name is not Gustav?
Не знаю, помнишь ли ты меня.
Remember me?
Возможно, ты меня не помнишь.
You may not remember me.
Ты разве не помнишь, что меня придут навестить ребята?
Do not you remember going to come and see me?
Разве ты не помнишь, как меня доставили в коробке тебе на день рождения?
Don't you remember the time I...
Ты не помнишь меня?
I'm your buddy.
Только не говори, что ты меня не помнишь.
Don't tell me you don't remember me.
Только не говори, что ты меня не помнишь.
Don't say you don't remember me.
– Ты меня не помнишь?
- You don't remember me?
Спорим, что ты не помнишь и меня, поющим тебе колыбельные - но я их пел.
I bet you don't remember me singing you to sleep at night either, but I did.
Я знаю, ты меня не помнишь, но я ждал этого момента так долго.
I know you don't remember me, but I've been waiting for this for so long.
Разве ты не помнишь, как ты говорила что любишь меня, детка.
You bastard, let me out of this car now!
Я не позволю никому встать у меня на пути. Помнишь?
"I won't allow anyone to stand in my way!" Remember?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]