Не случайно translate English
4,344 parallel translation
Так Тони Джонстон не случайно упал в эту ванну.
[Radio chatter] So Tony Johnston didn't accidentally slip into that tub.
Почтовая марка выбрана не случайно, это воспоминания, не так ли?
[Oliver] : So a sentimental stamp choice, then?
Предполагаю, что ты вернулся и преследуешь его по пятам не случайно.
I assume your return on the heels of his arrival was no coincidence.
И не случайно!
On purpose.
я не случайно выбрала тебя, чтобы его лечить.
I chose you to look after him for a reason.
Ведь Фьюри не случайно послал вас на эту базу.
I mean, Fury brought you to this base for a reason.
Грейсон не случайно положил вырезку в материалы дела.
Grayson put this clipping in the file on purpose.
Ну, тот дом он выбрал не случайно.
Well, he chose that house for a reason.
Это было не случайно, Винсент.
It wasn't an accident, Vincent.
А он там случайно не оставил этот остров старейшему ветерану полиции Оноре, нет?
I don't suppose he left this island to the longest-serving officer of the Honore Police Station, by any chance, did he?
Вы случайно не знаете, где я могу ее найти?
You don't happen to know where I could find her, do you?
Послушайте, а вы случайно не знаете Джо Старкела?
Listen, you wouldn't happen to know a Joe Starkel?
Вы ее, случайно, не узнаете, агент Прайд?
Any chance you recognize her, Agent Pride?
Не хочу забегать вперед, но если ты забеременеешь раньше меня, то знай, что имя "Хлои" мы с Майком уже забили на случай, если это девочка.
Not to jump ahead, but if you get pregnant before me, just know that Mike and I have got dibs on Chloe if it's a girl.
- Не считается, если ты сделал что-то мерзкое случайно. - Что?
It doesn't count if you do something filthy by accident.
Вы, случайно, не заходила туда в четверг вечером?
Were you there, by chance, last Tuesday night?
Вы, случайно, не уединились с ним в своей машине?
Did you, by chance, spend any time with him alone in your car?
Вы случайно не знаете, где тут регистрация на забег?
Do you happen to know where the race registration is?
Вы случайно не знаете, где она сейчас?
You don't happen to know her whereabouts, do you?
Я хотел узнать, не свободны ли вы случайно этим вечером и не захотите ли присоединиться ко мне на ужин.
I was wondering if you were available this evening by chance you would like to join me for some dinner.
- Потому что в случае снотворных таблеток для передозировки нужно принять целую упаковку, и случайно этого не сделаешь.
Because if you're taking sleeping pills, you'd have to take the whole packet for a fatal overdose and you can't do that accidentally.
Простить за что? Что ты женат, что твой лучший друг знает твою жену и случайно упомянул её имя в разговоре, потому что не знает, что мы с тобой спим?
Sorry about what... that you're married, that your best friend knows your wife, that he mentions her name casually in conversation because he doesn't know we're sleeping together?
Дейв, ты случайно не имеешь отношения к миру искусства?
Dave, by any chance, are you an artist?
Говорят, что твой передатчик не работает, но на всякий случай этот обруч обнулит его.
They said your CMR wasn't working, but just in case, the governor creates a null field.
Вы случайно не пытаетесь обосноваться здесь?
But are you trying to move in?
– Эти твои цветы, это случайно не была лаванда?
These flowers of yours, they weren't lavender by any chance, were they?
Никогда не звонил, но я говорю вам... на всякий случай.
He's never rung it, but I'm telling you just in case.
А не сказал ли он вам случайно, что это связано с убийствами и что вы становитесь соучастником в тяжком преступлении, помогая ему?
Did he also tell you it has to do with murder and that you're exposing yourself to felony charges by helping him?
Хэй, Джерими, ты случайно не знаешь каких-нибудь свободных, кривозубых британских цыпочек?
Hey, Jeremy, do you know any loose, funky-toothed British chicks?
Кто-то постарался, чтобы всё выглядело как несчастный случай, но парнишки здесь, наверху, не было.
Someone wanted to make it look like an accident, But that kid wasn't up here.
Касл, у тебя случайно не будет...
Um, Castle, you wouldn't happen...
Я еще не знаю нравится ли ему бейсбол или футбол, но у меня всего понемногу на всякий случай.
I don't know if he's into baseball or football yet, but I got a little bit just in case.
Вы случайно сказали не Уитлер Групп?
Did you just say Whitner Group?
Ваш отец случайно не Мартин Ченнинг, осуждённый за мошенничество?
Your father isn't Martin Channing, the one in prison for the Ponzi Scheme?
Вы случайно не волшебник?
Aren't you a charmer?
У вас случайно не осталось каких-нибудь старых документов, чека или что-то в этом роде?
You wouldn't happen to have any old paperwork, like a cancelled cheque or something?
Постойте, вы случайно не...
Wait, you two didn't...
Знаю, это прозвучит странно, но... я дала ему этот шнурок, чтобы он носил его на шее чтобы он случайно не забыл свой рабочий ID.
I gave him the lanyard to wear around his neck so he wouldn't flake out and forget his work ID.
Можем, но это не тот случай.
We can, but not in this instance.
Вы не ругались, когда я случайно
Not freaking out when I accidentally
Это не ты, случайно, мисс Маффинтоп?
By any chance, are you Ms. Muffintop?
Ты случайно не знаешь идентификацонный номер отца Лоры?
Do you happen to know Laura's dad's donor ID?
Я думаю нам не следует отправлять ее со случайной шлюхой.
I don't think we should just put her in with random skank.
Но это не наш случай.
But that's not our problem.
Вам случайно не нашептали о Мэкки-Ноже?
Have you by any chance heard a whisper about Mack the Knife?
Почему вы не можете просто сказать, что взяли флешку домой случайно?
Why can't you tell them you took the flash drive home accidentally?
Вы не защищены, если вы взяли флэшку домой случайно.
You're not protected if you took home the flash drive accidentally.
Ты случайно не бросил Хилари на рельсы, не так ли?
You didn't, by any chance, drop Hillary on the train tracks, did you?
Ты случайно не знаешь, кто заполнил жалобу на детектива Рейгана?
Do you happen to know who filed the complaint against Detective Reagan?
Но на случай, если мы больше не увидимся...
But in case we don't meet again...
Нет, но это не первый случай, когда медицинское устройство используется не по прямому назначению.
Richard : No, but, uh, it wouldn't be the first time that a medical device was adapted to something other than its original intention.
не случайность 23
случайностей не бывает 23
случайно 1002
случайность 161
случайности 16
случайно вышло 17
не слушайте ее 51
не слушайте её 26
не слушай ее 123
не слушай её 101
случайностей не бывает 23
случайно 1002
случайность 161
случайности 16
случайно вышло 17
не слушайте ее 51
не слушайте её 26
не слушай ее 123
не слушай её 101
не слушай его 471
не слушайте его 159
не слышно 27
не слушайте 37
не случилось 19
не слушай 91
не слышу 219
не слышала 131
не слушай их 114
не случится 50
не слушайте его 159
не слышно 27
не слушайте 37
не случилось 19
не слушай 91
не слышу 219
не слышала 131
не слушай их 114
не случится 50