Не смешите меня translate English
103 parallel translation
Не смешите меня.
Don't make me laugh.
Не смешите меня. Раз уж вы и Рейнольдс больше не видитесь, не возражаете, если я оставлю это себе?
Don't make me laugh! Since you and Reynolds aren't seeing each other any more, you don't mind if I keep this.
Не смешите меня! Он — лишь грубый самурай, и останется таким же!
Don't be ridiculous, he will always be just a vulgar samurai.
Не смешите меня.
- Don't try to be funny.
- Не смешите меня.
- Don't be ridiculous.
Не смешите меня.
Don't make fun of me.
Не смешите меня больше!
Don't make me laugh anymore.
Не смешите меня! Банда засранцев!
Very funny indeed?
- Не смешите меня.
Don't be ridiculous.
Не смешите меня!
! Don't make me laugh!
- "Тщательно", не смешите меня.
- Careful, well that's a laugh.
Не смешите меня : этот дед хочет трахнуть её!
He said he'd make love to her
Только не смешите меня.
You make me laugh.
Не смешите меня, мистер Нэвилл.
Mr. Neville you are ridiculous.
- Не смешите меня.
- Don't make me laugh!
Не смешите меня!
Don't me laugh!
Не смешите меня.
Don't be ridiculous.
Не смешите меня!
That's ridiculous!
- [Чихает] Не смешите меня.
- [Scoffs] Don't be ridiculous.
- [Чихает] Не смешите меня.
- Don't be ridiculous.
- Не смешите меня!
- Well, silly me!
В смысле, Священная Сокровищница... не смешите меня.
I mean, the Divine Treasury... please.
Я? Не смешите меня.
Don't be ridiculous.
Не смешите меня.
I don't get it. You're gonna embarrass me.
Не смешите меня они все еще на сафари.
Don't tell me they're still on safari.
Не смешите меня, Боф.
Don't be ridiculous, Bough. I think I know my right from my left.
Не смешите меня!
Don't make me laugh!
Не смешите меня, мистер Джон Локк.
Don't play the fool, Mr John Locke.
- Ой, да не смешите меня!
Are you crazy?
Не смешите меня!
Out of the question!
Конечно, не смешите меня.
Of course, don't be ridiculous.
Не смешите меня!
Don't be ridiculous.
Не смешите меня.
I'll be damned.
Нет. Не смешите меня.
Don't be ridiculous.
Не смешите меня.
Whatever, it's all a joke.
Не смешите меня.
Give me a break.
- Не смешите меня!
- Don't be ridiculous!
Не смешите меня. вы умираете.
The young master's soul? You make me laugh. You were toyed with by Alois Trancy's soul and died according to his plan.
( ХМЫКАЕТ ) Не смешите меня.
( SCOFFING ) Don't be ridiculous.
Не смешите меня.
Make me laugh.
Не смешите меня.
That's funny.
Не смешите меня!
Don't make me laugh
О, не смешите меня, конечно же они продаются.
Oh, don't be ridiculous, o'course they're for sale.
Не смешите меня, Луис пил как бочка.
Oh, don't make me laugh.
Не смешите меня.
.
Да не смешите вы меня.
Oh, you make me laugh.
Не смешите меня!
Don't make me laugh.
- Не смешите меня!
I've already come to terms with them.
Нет. Не смешите меня. Это!
They don't call me the king of this game for nothing!
Не смешите меня, детки.
Forget it!
Не смешите меня.
Not so funny.
не смешите 35
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33