English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Никаких следов взлома

Никаких следов взлома translate English

62 parallel translation
Никаких следов взлома, все деньги на месте...
No sign of a break-in, no money missing.
Мы осмотрели каждый дюйм этой комнаты и не нашли никаких следов взлома.
We've searched every inch of the room, and there's no sign of forcible entry.
- Никаких следов взлома.
- No forced entry.
Никаких следов взлома, драгоценности и деньги везде исчезали.
No sign of entry, the jewels and the cash just vanished.
Никаких следов взлома.
- There's no sign of forced entry. - Well...
Не вижу никаких следов взлома и проникновения.
I don't see any signs of breaking and entering.
Никаких следов взлома.
No signs of forced entry.
Никаких следов взлома.
There was no sign of a break-in.
Никаких следов взлома.
No sign of forced entry.
Никаких следов взлома.
There's no sign of forced entry.
Никаких следов взлома.
Okay, no forced entry.
Но нет никаких следов взлома квартиры Сигне.
But Signe's apartment showed no signs of forced entry.
Никаких следов взлома или ограбления.
no signs of robbery.
Никаких следов взлома, они, скорее всего, впустили его сами.
There are no signs of forced entry, so they must have let him in.
Никаких следов взлома.
* * * *.
Да, никаких следов взлома спроникновением, но дай-ка я проверю окна.
Yeah, no sign of forced entry, but, um, let me check the windows.
Клетка так и заперта, никаких следов взлома.
Hutch still locked, no sign of a forced entry.
Нет абсолютно никаких следов взлома.
There's absolutely no sign of a break-in.
Никаких следов взлома или борьбы, ничто не говорит об ограблении.
No forced entry, no sign of a struggle, no evidence of a robbery.
Никаких следов взлома или ограбления.
No forced entry, no sign of robbery.
Но мистер Ридли, здесь нет абсолютно никаких следов взлома.
But Mr Ridley, there are absolutely no signs of forced entry.
Нет никаких следов взлома, значит он позволил ей зайти.
There's no sign of forced entry at the house, so she must've been let in.
- Я не нашла никаких следов взлома.
I found no proof of a break-in.
Никаких следов взлома, замок зажигания не взломан, заводили ключом.
No sign of forced entry, and the car was not hotwired, because the owner used his key.
Никаких следов взлома, ни наверху, ни внизу.
No signs of forced entry, upstairs or down.
Никаких следов взлома
No sign of forced entry.
Никаких следов взлома.
No signs of a forced entry.
Да, никаких следов взлома или борьбы.
Yeah, no sign of a break-in or a struggle.
Никаких следов взлома.
No signs of a break-in.
Но никаких следов взлома не было.
But there's no signs of forced entry.
Никаких следов взлома, так что мистер Демпстер сам впустил убийцу.
Well, no sign of forced entry, so Mr. Dempster let the murderer in.
Никаких следов взлома.
No sign of forced entry, either.
В смысле, нет никаких следов взлома.
I mean, there were no signs of a break-in.
Там сейчас наши люди, но никаких следов взлома нет.
We have men in there now, but there's no sign of a break-in.
Никаких следов взлома, и следов чего-либо, помимо самоубийства.
There was no sign of forced entry, and there was no evidence of anything except suicide.
Никаких следов взлома.
No sign of a break-in.
Прошел в дом, усыпил служанку, схватил Эмбер, никаких следов взлома, ничего.
He slips in, chloroforms the maid, grabs Ember, no sign of B and E, nothing.
Похоже, жертва встречалась с информаторами, никаких следов взлома.
Guessing our victim met his CIs here but no sign of break-in.
А я никаких следов взлома не вижу.
And I see no signs of a forced entry.
Никаких следов взлома.
Uh, there's no sign of forced entry.
Да, и никаких следов взлома.
Right, there's no forced entry.
Никаких следов взлома на устройствах Марси.
No intrusion on Marcie's devices.
Никаких следов взлома или борьбы.
No sign of forced entry or struggle.
Никаких следов взлома, ничего подозрительного, никто ничего не видел.
No sign of a break-in, nothing suspicious, no-one saw anything.
Нет никаких следов взлома.
LOGAN :
Никаких следов борьбы или взлома.
No signs of struggle or forced entry.
Ты сам сказал : замок не поврежден, нет следов взлома, и не было никаких жалоб от соседей, это значит?
You said it yourself - there's no damage to the lock, there's no sign of a break-in, no complaints of any disturbances from the neighbour - meaning?
Нет следов взлома, никаких посторонних отпечатков, не нашли спермы.
No forced entry, no foreign prints, and no semen.
Никаких следов ДНК, кроме ДНК жертв, никаких признаков взлома или борьбы.
And there's no DNA besides the victims', And there's no sign of forced entry or a struggle.
Никаких. Следов взлома нет. Итак, кто бы это ни был, он обошёл охранную систему.
No, there's no signs of forced entry, so whoever did this knew how to bypass the security system.
Никаких следов кражи или взлома.
No sign of theft or damage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]