English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Никакой выпивки

Никакой выпивки translate English

68 parallel translation
Помни, никакой выпивки!
Remember, no firewater!
- Никакой выпивки.
- No, thanks.
Никакого салуна, никакой выпивки, доктор Саммерс запретил.
No saloon, no drinking like Dr. Summers said.
Больше никакой выпивки.
You should stop drinking.
- Никакой выпивки.
No drinking.
Что значит никакой выпивки?
What do you mean, no drinking?
— Никакой выпивки.
No drinking.
Никакой выпивки возле ведёрка.
No drinks near the bucket.
Но здесь нет никакой выпивки.
But there's no booze here.
Больше никакой выпивки и бесплатных обедов, ясно?
- Yeah? Well, no more drinks or free meals, okay?
Но только никакой выпивки.
And no spirits.
У нас здесь нет никакой выпивки?
Do we not have any booze around here?
Никакой выпивки с Алексом. Никакого секса с Алексом.
No drinking with alex, no sleeping with alex.
Никакой выпивки, никаких лекарств, никаких наркотиков. И никакого вида из окна.
No booze, no meds, no drugs.
Больше никакой выпивки!
Synchro : - Ori-, mpm
И никакой выпивки, никаких наркотиков.
And no drinking, no drugs.
А до тех пор, никакой выпивки!
Until then, no drinks!
Больше никакой выпивки.
No more drinkie.
Никакой выпивки, азартных игр и секса до свадьбы?
No drinking, no gambling, no premarital sex?
Но правила есть правила, никакой выпивки до 11 : 00.
- Rules are rules. No booze before 11.
Никакой выпивки дома, ни при каких обстоятельствах.
No drink at home, under any circumstances.
никакой выпивки, просто кофе.
no drinks, just coffee.
Никакой выпивки!
No booze!
"Никакой выпивки, никаких парней, никакого рэпа, никакого кофе..."
"No booze, no boys, no rap music, no coffee- -"
"Больше никакой выпивки".
" No more booze.
- Никакой выпивки сегодня.
No more booze today.
Никаких баров. Никакой выпивки- - и вообще никаких горячих цыпочек.
No booze - - no hot chicks of any kind.
Итак, больше никакой выпивки, никаких обедов, никаких дел.
So, no more drinks, no more lunches, no more cases.
Итак, больше никакой выпивки, никаких обедов, никаких дел.
No more drinks, no more lunches, no more cases.
Никакой выпивки в мире для этого не хватит.
Not enough booze in the world.
Мама, никакой выпивки не будет.
Mum, there ain't gonna be drinking.
Никакой выпивки не разрешено.
No alcohol was allowed.
Я знаю, знаю, знаю Никакого сахара, никакой выпивки, ничего, что делает жизнь стоящей.
I know, I know, I know. No sugar, no booze, nothing that makes life worth living.
И ещё... никакой выпивки.
Oh, and then the... the no booze.
Никакой выпивки.
- No booze. - Mnh-mnh.
Никакой выпивки!
No more gargle!
Помни, о чём мы условились : никакой выпивки, никаких мальчиков.
Just remember, conditions apply. There's no booze, no boys.
Никакой выпивки, никакой наркоты.
Nothing alcoholic, nothing up the nose.
Никакой выпивки.
No drinks.
Никакой выпивки до совершеннолетия.
No underage drinking.
И никакой выпивки на работе, за исключением гостеприимства.
Outside of client hospitality, there will be no drinking in the office.
За исключением гостеприимства, никакой выпивки в офисе.
Outside of client hospitality, there will be no drinking in the office.
Никакого оружия, никакой выпивки.
No weapons, no drinking.
Никакой выпивки в неурочное время и никаких взяток для вас.
No more drinking after hours or bungs to you.
Никакой выпивки в неурочное время и никаких взяток для вас.
No more drinking after hours and no more bungs to you.
Никакой выпивки.
No drinking.
Никакой больше выпивки.
" No more drink.
Никакой физической активности, красного мяса и выпивки.
No strenuous activity, no red meat, no booze.
Никакой больше выпивки.
No more booze.
- Больше никакой бесплатной выпивки!
- No more free drinks.
Никакой выпивки, пока не заговорите.
Not until you talk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]