English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Никто не должен знать

Никто не должен знать translate English

521 parallel translation
Никто не должен знать, что я был с ней.
No one will know that I was with her.
Никто не должен знать, что мы здесь
No one needs to know that we are here
Никто не должен знать, что ты здесь.
No one must know you're here.
Никто не должен знать об этом.
Nobody has to know about it.
Никто не должен знать.
No one can know. No one. Not even your families.
Никто не должен знать, где находится "Мэри Дир", пока не начнется расследование.
Nobody has to know where the Mary Deare is until the inquiry.
Никто не должен знать об этом.
Nobody must know this.
- Никто не должен знать, о моём отъезде, Резия.
Nobody should know of my departure, Resia.
- Никто не должен знать, что Бубе ночует у нас.
No, better not to know that Bebo has stayed here today.
Никто не должен знать, что мы здесь.
No one should know that we're here.
Никто не должен знать.
No one must know.
Никто не должен знать, что произошло на Мальпертюи.
No one may know what has happened at Malpertuis.
Никто не должен знать.
No one can know.
Но об этом никто не должен знать.
- Only you and I know that.
И никто не должен знать об этом.
And nobody must know of this.
О моей смерти никто не должен знать.
My death must not be known.
Никто не должен знать, Нед.
No one must know, Ned.
Никто не должен знать, что мы ищем Доктора.
No one is to know we're looking for the Doctor.
Никто не должен знать.
No one needs to know.
Никто не должен знать, что тут замешан император.
No trace of the Emperor's involvement must ever be found here.
- Никто не должен знать своей судьбы.
- One shouldn't know about his own destiny.
Она сказала, что никто не должен знать.
She said no one was to know.
Запомни, Сэмми. Никто не должен знать что я принц.
No one here can know I am royalty.
Никто не должен тебя видеть, никто не должен знать.
- No one can see you, no one can know.
Об этом никто не должен знать, сэр.
- No-one's supposed to know that.
Никто не должен знать, что он находится в этой палате, понимаете меня?
Nobody must know he's in this room, understand?
Никто не должен знать, что у вас есть ключ.
No one has to know you have the key.
Никто не должен знать, что я уронил их в унитаз.
No one must know I dropped them in the toilet.
- Никто не должен знать об этом.
- No one else can know about it.
И никто не должен знать, что она ушла.
AND FOR NOW, NOBODY NEED KNOW SHE HAS LEFT.
Никто не должен знать об их существовании, кроме самого президента и объединенного комитета начальников штабов.
No - one will know they exist except the President and the joint chiefs.
Никто в магазине, даже Томми, не должен знать, что вы детектив.
Nobody at the store, not even Tommy, must know that you're a detective.
Никто об этом не должен знать, кроме меня и моего радиста.
Nobody knows about it, except for me and my radio-operator.
Но никто не должен пока знать, что я была с вами.
But nobody has to know yet, that I came to see you.
Об этом не должен знать никто посторонний, кроме тех немногих, кого это касается.
It's a thing no outworlder may know except those very few who've been involved.
Никто наверху не должен знать, что мы здесь с Андре
Nobody up high is to know that we are here with Andre.
Никто о них не должен знать
Nobody can find out.
Никто не должен рисковать инфекцией, пока мы не будем точно знать, что у нас есть лекарство.
Nobody should have to risk infection until we know we have a cure.
- Но никто не должен этого знать, поняли?
- But nobody must know! Understand?
Я же уже сказал тебе! Никто ничего не должен знать!
I already told you, nobody must know anything!
Никто не должен об этом знать, Скарт.
No one must hear of this, Skart.
Никто ничего не должен знать и даже подозревать.
No one must be told anything or even allowed to suspect.
Помните, никто здесь не должен знать кто вы на самом деле.
Remember, nobody here's supposed to know who you are.
Никто об этом не должен знать.
No one's to hear about this.
Никто кроме коммерсантов ничего не должен знать!
None of the shopkeepers should know.
Никто не должен об этом знать, нужно придумать на случай, если нас увидят вместе, что - нибудь простое :
I don't want anyone to know about this. So we have to make up a story... in case we run into any of my friends. Something simple.
И никто ничего не должен об этом знать. Особенно Тиммс.
I've got to keep this psychic development quiet, especially from timms.
Никто не должен знать, что вы Пауэр Рейнджеры.
- Ten of them.
Никто не должен знать!
What are you playing at?
Никто не должен об этом знать.
Absolutely no one is to know about it.
Никто на борту станции не должен знать об этом.
No one aboard the station is to know about it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]