English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Никто не пострадает

Никто не пострадает translate English

456 parallel translation
Отдай ее и никто не пострадает.
Get it and no one'll get hurt.
Как я могу обещать, что никто не пострадает, может и пострадает.
And I can not promise that no one will be hurt. Maybe they will.
Все смотрят сквозь пальцы, все держат рот на замке,..... и никто не пострадает, за исключением, может быть, мухи.
Everybody looked the other way, everybody kept his mouth shut nobody got hurt, except maybe an occasional fly.
Никто не пострадает.
No one will get hurt.
Никто не пострадает.
- No one's gonna get hurt.
Этот человек сказал мне, что никто не пострадает, если никто не будет вмешиваться.
This man has told me no one will be hurt if no one interferes.
Никто не пострадает, если будете делать, что приказывают.
Nobody will get hurt, if you listen to what I say.
Положишь ключ - никто не пострадает.
Put down those keys and nobody gets hurt.
Делай в точности то, что мы скажем, и никто не пострадает.
Do exactly as we say, and no one gets hurt.
Оставайтесь на месте, и никто не пострадает.
Stay where you are and no one will get hurt.
Никто не беспокоит, никто не пострадает.
Nobody worries, nobody gets hurt.
Скажи этим парням, где детонаторы и никто не пострадает!
Tell them where the detonators are!
- Никто не пострадает.
- This should be good.
И самое главное - никто не пострадает.
And, best of all, nobody gets hurt.
Но они говорили, что никто не пострадает.
They said nobody was gonna get hurt!
Если мы не будем паниковать никто не пострадает от огромной бомбы, которая во-вот должна взорваться...
If we'll just stay calm, no one will be harmed by the huge bomb that's going to explode.
Слушайтесь меня и никто не пострадает.
Do as I say and nobody gets hurt.
Ведите себя тихо, и никто не пострадает!
Everybody, sit down! Be quiet and you won't get hurt!
Выполняйте наши приказы, и никто не пострадает.
If you do as instructed, you will not be harmed.
На этот раз никто не пострадает, а?
Nobody else gets hurt this time, huh?
Пожалуйста, делайте, как он говорит, и никто не пострадает.
Please, do as he says and no one will get hurt.
Никто не пострадает. Я обещаю тебе это.
No one will get hurt, I promise you that.
Никто не пострадает, Кира.
No one's going to be hurt, Kira.
Никто не пострадает, ты сдашься, мы все обсудим.
Nobody's gonna hurt you if you just give yourself up. You'll come back, we'll talk, we'll figure something else out.
Никто не пострадает.
No one will be hurt.
Так, пацан, отдай мне куклу, и никто не пострадает!
All right, give me the doll and nobody gets hurt!
Тогда никто не пострадает.
That way no one will get hurt.
Мы полюбим друг друга, и никто не пострадает. "
"we can both fall in love, and nobody gets hurt."
Делайте все медленно, и никто не пострадает.
Just take it slow and easy, nobody gets hurt.
Если Абу отдаст её мирно, никто не пострадает. Точно?
If Abu gives her up peacefully, no one will get hurt.
Никто не пострадает.
Nobody gets hurt.
- Я думал, что никто не пострадает.
- I thought nobody gets hurt.
"Никто не пострадает, это просто упражнения". Мои ребра все в болячках, говорю тебе.
"Nobody gets hurt, just an exercise." My ribs are sore, I'll tell you.
Так никто не пострадает.
But it's better this way.
Верни мяч и никто не пострадает.
Give the ball back, and no one gets hurt.
Эдди, никто не пострадает.
Eddie, No one will get hurt.
Следуйте инструкциям, и никто не пострадает.
Follow instructions and no one will get hurt.
Сделай что они говорят, и никто не пострадает.
Just do what he says and no one will get hurt.
Я здесь, чтобы увидеть, что никто не пострадает.
I'm here to see that no one gets hurt.
¬ ы сказали, что никто не пострадает.
You said no one would get hurt.
Никто не пострадает.
No one would get hurt.
На таком расстоянии никто не пострадает.
Settle down and no one gets hurt.
Так, люди, убирайтесь с улицы и никто из вас не пострадает.
All right, everybody, clear the streets and you won't get hurt.
¬ остальном же, как и было сказано ранее, никто из них не пострадает, и смертоносные € дерные боеголовки даже не коснутс € корабл €.
'This should be emphasised because, as has already been revealed,'they escape otherwise completely unharmed,'and the deadly nuclear missiles do not eventually hit the ship.
Не двигаться! И никто не пострадает.
Freeze, and nobody gets hurt!
Есть ли гарантии, что никто при этом не пострадает?
The question is, can we disconnect the sensors without anyone else getting hurt?
Очень хочет, но если ты не сделаешь как он говорит, пострадает дело и тогда никто не будет доволен.
He's dying to do it, but if you don't make him happy, the work suffers and then nobody's happy.
Если никто не начнёт шуметь и не попытается бежать - никто и не пострадает.
Nobody cause any trouble, or try to leave... and nobody gets hurt.
Не пострадает никто, вот увидите!
- Nobody's gonna get hurt.
- Мистер Дилан, стойте на месте, никто сегодня больше не пострадает.
We have spent the limits of Kingdom Come. I decide the limits of my town.
Я просто хочу быть уверенным, что никто из вас детей не пострадает.
I just want to make sure none of you kids get hurt, that's all.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]