Никто не придет translate English
414 parallel translation
Никто не придет смотреть на неё, когда найдет счастье в жизни.
Nobody comes to see him when they're happy.
Никто не придет к Фарру.
There won't be anybody going to see Farr.
Если приглашения не ушли значит никто не придет, так ведь?
If the invitations didn't go then that means nobody will come, doesn't it?
Его труд не под силу любому человеку, и никто не придет на помощь.
He tries work too big for any man, with no one to help.
Я уже думал, что никто не придет.
I thought nobody would ever come.
Проблема в том, что после выпуска "Кавалера-дуэлянта" никто не придет посмотреть, как я прыгаю из здания Woolworth в мокрый ковер.
The only trouble is that after Duelling Cavalier nobody'd come to see me jump off the Woolworth Building into a damp rag.
Поэтому вы боитесь, что больше никто не придет.
So you're scared nothing will ever come. You've got no faith.
На помощь тебе все равно никто не придет.
There's no one coming to help you.
Никто не придет сегодня.
No one else will come now.
Никто не пришел тогда, и никто не придет сейчас.
Nobody came then, nobody will come now.
Что случится с этим городом, если никто не придет?
What will happen to this city if no one comes?
- Что если никто не придет?
- What if nobody comes?
Что, никто не придет?
Is no one coming at all?
Но потом я проехал 10 миль вниз по дороге и вдруг меня осенило. Никто не придет к тебе сегодня.
But then I got about ten miles down the road there and it suddenly occurred to me there probably isn't any man comin'here at all.
Сначала мы думали, что больше никто не придет, зато потом...
At the beginning of the evening, it looked like no-one was going to come, but by the end...
Никто не придет.
No one's ever gonna come.
А что если вообще никто не придет?
What if nobody comes?
- Никто не придет.
No one is gonna come.
что никто не придёт на похороны дочки бывшего Судьи.
I knew that when no one came for the funeral of the previous Magistrate's daughter.
Никто не придёт.
There's nobody to come.
На следующей неделе никто не придёт проводить тебя.
Next week, nobody will come to walk you home.
Значит, сегодня никто не придёт.
That means nobody will come today.
Никто не придёт.
Nobody'll come to it. You wait and see.
Не удивляйтесь, если никто не придёт на ваш базар.
Just don't be surprised if come Sunday night nobody shows up at your bazaar.
Я уж думала, никто не придёт. Что я тут до ночи просижу.
I thought no one would come and I'd have to spend the night here.
Меня не волнует если никто никогда не придет, Со мной все хорошо.
I don't care if nobody ever comes, I'm fine.
Никто больше не придёт.
No one will come any more.
Никто сюда не придет.
No one will ever come up here.
Никто сюда ни за что не придёт.
Oh, but just who will be this new miller?
На встречу никто не придёт.
Nobody's meeting you. - You fell into our trap, Slimane.
Почему никто не ждёт Бога, который придёт и накажет?
Why not wait for God, who'll come to punish you?
Да никто не придёт, не бойся.
Let's make love.
Я могу закрываться, никто больше не придет.
I might as well shut up shop. No one comes in anymore.
Эй, никто никуда не придет, хватит пугать друг друга.
Hey, nobody's getting anybody. Stop scaring each other.
Никто не придёт, уверен, что ты одна.
If nobody's going to arrive, I think you're alone.
Я тебе скажу кое-что, что кроме нас, наверное, никто не придёт.
I'll tell you something, I'll bet nobody's even gonna be there.
Всё равно никто больше не придёт.
Nobody else will come anyway.
Не беспокойся, сюда никто не придёт.
- Don't worry. We're real safe in here.
Никто к нам не придет.
You know nobody will come near us.
Больше никто не придёт.
No more people will come.
Я боюсь, что завтра никто не придёт.
I'm afraid that nobody will come tomorrow.
Кажется, в нас есть что-то такое, что их сильно распаляет. Я же говорил, что никто не придёт.
I told you nobody would turn up.
Однако, если наш "друг" придет сюда, никто так и не узнает, что Вы пытались сделать.
unfortunately, if our friend out there has its way no one will ever know what you tried to do.
Никто больше не придёт после того, что Малыш Билл сделал с этим англичанином.
Nobody's going to come after what Little Bill done to that Englishman.
Неужели больше никто не придёт?
No-one else is coming, are they?
И никто, никто не придёт,
And no one... no one is spared.
Никто за тобой не придет!
No one will come to pick you up
Сюда никто не придет.
This is the second homes.
Никто не придёт.
Nobody's coming, all right? You understand that?
Понял? Никто не придёт. Тебе конец.
Nobody's coming'cause this is it for you.
как же ты не понимаешь, что никто не придет тебя спасать
A struggling worm on a hook... lands a bigger catch than a dead one.
никто не придёт 34
никто не умрет 65
никто не умрёт 31
никто не идеален 76
никто не знает 1569
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не понимает 83
никто не виноват 117
никто не умрет 65
никто не умрёт 31
никто не идеален 76
никто не знает 1569
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не понимает 83
никто не виноват 117