English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Никто не верит

Никто не верит translate English

397 parallel translation
Мне никто не верит?
Doesn't anybody believe me?
В наше время никто не верит в чудеса.
Nobody believes in miracles nowadays.
Никто не верит в хорошее, если они имеют шанс верить кое-чему плохому.
Nobody believes good if they've got a chance to believe something bad.
Это тебе никто не верит больше!
Nobody's believing you now!
Не знаю, почему мне никто не верит.
I don't know why nobody trusts me.
Почему никто не верит, что я пыталась?
Why doesn't anybody believe that I tried?
- Как, если больше никто не верит?
- How can I when nobody else will?
Никто не верит мне!
No one believes me!
Никто не верит, что я невиновен.
Not one of them believes in my innocence.
если больше никто не верит... который не защищает своих детей?
How can I believe, when no one else believes? How shall I defend a God who will not defend His own?
- Я сыта по горло, никто не верит мне.
- I'm fed up no one believes me.
Никто не верит мне.
Nobody believes me.
Твой разум закрыт машиной, твоему голосу никто не верит.
Your mind is closed by the machine, your voice is not believed.
- - Это он убил моего папу и угнал Звёздочку, Чема. А мне никто не верит.
He was the one who killed my father and stole Lucero, Chema, and nobody wants to believe me!
Я не представляю, что бы мне удалось сделать без Вашей помощи. Никто не верит в меня.
Nobody but you believed in me.
Здесь никто не верит в этого чертового Бога!
Nobody believes in a fucking God here!
Но мне никто не верит.
Yet nobody believes.
Предупреждениям ведь никто не верит.
But no one ever believes it.
Вот почему это мой единственный способ защитить себя сейчас. И никто не верит мне.
That's why the only way to defend myself now is with everything I have, nobody believes me now
В наше время, в такое никто не верит.
No one believes in these stuff in our age.
- Мне никто не верит.
Nobody believes me.
Ибо никто не верит в соблюдение Эвианских соглашений.
No one believes in the Evian Accords.
Говорят, в героев больше никто не верит.
They say people don't believe in heroes anymore.
И никто не верит.
And nobody believes.
В Италии никто не верит, что будет война.
In Italy no one believes there's going to be a war.
Ты предал Герцога, украл его жену забрал его замок, теперь тебе никто не верит.
You betrayed the Duke, you stole his wife you took his castle, now no one trusts you.
Мне никто не верит, но я это улажу.
I'm the person nobody believes, but I'm going to settle this matter.
Никто не верит в эту чушь про чёрных кошек и разбитые зеркала, это байки для детей!
Verno, nobody believes that crap about moons and goochers.
Не верит в нее никто.
Okay.
Не верит в нее никто.
Are you alright?
Никто мне не верит.
Nobody believes me.
- Никто ему не верит.
- Nobody believes it.
Никто мне не верит!
Nobody believes me.
- Никто из вас мне не верит.
- You don't believe me... any of you.
Никто мне не верит, когда я говорю что встречалась с Зигмундом Фрейдом.
Nobody ever believes me when I tell them that I met Sigmund Freud.
В конце концов... никто точно не знает, во что он верит.
After all... what does one believe in?
Никто больше не верит в Бога, но о нем говорят как о чем-то самом собой разумеющемся.
No one believes in God any more, but one speaks of Christ with an air of understanding.
Никто даже не верит, что Ты есть.
Nobody else even believes you exist.
- Что? - Заскок. Я знаю, никто мне не верит.
I know, nothing I say makes sense.
Никто на Колонии не верит в Макра!
No one on the Colony believes in Macra!
Ну тогда... удивляет ли Вас, что никто мне не верит?
So... are you surprized that no one beleves me?
Никто не может знать, кроме тех, кто мне верит, потому что речь обо мне.
Nobody can know better than me, since this is about me.
Никто в это не верит.А если кто то и верит, То придётся внятно объяснить.
I got us into this predicament... No one believes that. And even if some do, you have to speak out.
Никто из евреев не верит в это, а я верю.
Jews don't believe it's happening, but I do.
Если ты остаешься при своем в то время как никто тебе уже не верит... "
If you can trust yourself when all men doubt you. "
Никто из нас не верит, что это и вправду произошло.
None of us really believes it happened.
¬ наше просвещенное врем € никто этой чепухе уже и не верит.
'In these enlightened days, no one believes a word of it.'
— огласно " афоду, это и есть та сама € легендарна € ћаграте €, в которую никто по-насто € щему не верит.
According to Zaphod, Magrathea is this legendary planet, which no one seriously believes in.
Вы понимаете мне никто не верит, все думают, что мне показалось.
You see, nobody believes me.
Когда в тебя кто-то верит, ты можешь, чёрт побери, горы свернуть, а когда ты также в него веришь... тогда, мир, берегись! Потому что никто не сможет тебя остановить!
When someone believes in you, you can do any fucking thing in the universe... and when you believe right back in that someone... then watch out, world,'cause nobody can stop you ever!
Почему, что за ч * * *, никто мне не верит?
Why in hell won't anyone believe me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]