English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Никто не выжил

Никто не выжил translate English

137 parallel translation
Ты сказал, что никто не выжил!
You said there were no survivors!
- Никто не выжил?
- No one alive?
Значит с вашей колонии никто не выжил?
So no one from your colony survived?
Так думаешь, что никто не выжил, а?
So, no one could've lived through it, eh?
Никто не выжил в авиакатастрофе.
No one survived the shuttle wreck.
- Никто не выжил в авиакатастрофе.
Do I make myself clear?
- Никто не выжил.
- No survivors.
- Никто не выжил.
- Nobody got out.
Я слышал, никто не выжил.
I hear there were no survivors.
Там бы никто не выжил.
Nothing could live in that.
Самолет, семь сот тридцать семь, авария при взлете, сто семьдесят два человека погибли, никто не выжил.
A 737 crashes on takeoff - 172 die, no survivors.
Отель весь покрыт огнем, двести одиннадцать смертей, никто не выжил,
A hotel fire downtown - 211 die, no survivors.
"Никто не выжил, чтобы рассказать нам", вот и все.
"None lives to tell the tale" and all.
И похоже, что никто не выжил.
There appear to be no survivors.
Там никто не выжил.
There is no one alive.
Никто не выжил.
There were no survivors.
Никто не выжил.
Nobody lived.
Никто не выжил?
And did anybody survive? Yes...
- Похоже, никто не выжил.
- Looks like there were no survivors.
Из всей семьи никто не выжил?
Nobody survived?
Никто не выжил.
No one survived.
Неужели никто не выжил?
Does no one survive?
И потом случилось чудо... никто не выжил.
And then, a miracle strikes. The bullies, all four of them, had an accident when driving without license. All of them were killed.
Да потому что никто не выжил, чтобы рассказать об этом!
Cause the ones that have haven't lived to talk about it!
Никто не выжил.
Seems like no one has survived.
Если больше на Земле никто не выжил, то черненький - - мой!
If we're the only 4 survivors left on the planet, I call the black guy.
Никто не выжил в авиакатастрофе.
Nobody survived the crash.
До сих пор не выжил никто, но возможно, женщина больше подходит для этого эксперимента.
- Until now, no man has survived, but maybe a woman is more suited for this experiment.
Есть опасения, что при его крушении никто из людей не выжил.
It is feared that there may be no survivors of this strange incident.
Понятно, никто из пациентов Макса не выжил.
Hmm. It's obvious that not one of Max's patients survived.
Никто еще не выжил, когда мы забирали у него печень.
No one has ever had their liver taken out by us and survived.
Но после этого никто бы не выжил.
But no one could have lived through this.
Никто кроме нас не выжил.
Nobody left but us.
Ты выжил на Огненном болоте. Должно быть, ты очень храбр. Но никто не сможет противостоять Машине.
You must be very brave... but nobody withstands the Machine.
Если бы не его верность, никто из нас не выжил бы.
and that someone was Will Riker. Without his loyalty, none of us would have survived.
Если бы мы рассказали о Тенях, они ударили бы открыто мы не успели бы приготовиться и никто бы не выжил.
If we had exposed the Shadows, they would have struck openly before we had time to prepare and none of your people would have survived.
Никто из восьми, верных или неверных, не выжил.
None of the eight, loyal or disloyal, survived.
Если бы не это, никто бы не выжил.
If it hadn't been for this, nobody would have survived.
Никто из тех, кого он задумал убить, не выжил.
But nobody lived once he decided to kill them.
Все люди под моим командованием они мне верили. Они умоляли меня отступить. И никто из них не выжил.
All of the men under my command... men who trusted me... who begged me to pull back... not one of them made it.
Не выжил никто.
None survived.
Никто из пассажиров не выжил, кроме этих детей.
There were no survivors except the boy and the girl.
Если бы не ваш муж, никто бы из нас не выжил.
None of us would have made it had it not been for your husband.
К сожалению, мы не всех их нашли, и хотя никто из нас не видел этого, очевидно, один из них выжил.
Unfortunately, we didn't get them all. And although none of us saw, evidently one of them survived.
Нам надо постараться, чтобы никто нигде и никогда больше не выжил.
- We should make it our business that he never survives anything, anywhere, anymore.
Никто не должен был знать, что он выжил, пока он не примет судьбу Искателя.
Everyone needed to think he was dead until he could fulfill his destiny as the Seeker.
Я лично ратую за последний вариант, но до конца не уверен, так как... Никто из подопытных не выжил.
I'm inclined to think the latter, it's hard to know.
Никто не выжил
Nobody survived.
- Никто с рейса Осеаniс 815 не выжил. - Да, знаю.
- Yes, I know.
Никто не осудит, потому что ты выжил.
You are a survivor.
Читай : "никто из команды не выжил". Что-то тут не сходится, если учесть что....... попугая ты получил лишь пять лет назад.
"No survivors." It simply can't be the case that you got your parrot 5 years ago.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]