English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Но это значит

Но это значит translate English

3,486 parallel translation
Если ты серьезно, я могу взять тебя прокатиться на полицейской машине, но это значит, что ты будешь весь день со мной в патрульной машине.
I could bring you on a ride-along, but that entails being in a squad car all day with me.
Ладно, не хочу выслушивать лекции, но что это значит?
Okay, I don't want a lecture here, but what does that mean?
Но это не значит, что нет других мест.
But it doesn't mean there aren't others.
Хорошо, но ты знаешь, что это значит.
All right, but you know what that means.
Нет, еще нет, но они поймут это. и это значит что мне нужно отступить пока мы не вернемся с планом.
No, not yet, but they're gonna figure it out, which pretty much means I'm screwed unless we come up with a plan.
Но это не значит, что я не могу надрать тебе задницу.
Doesn't mean I can't still kick your ass.
Но это не значит, что невозможно изменить кинжалы, так что вот.
It's not impossible to change the dagger itself, so here.
Я делаю это только потому что это так много значит для тебя, но если это не безопасно, я остаюсь, не чтобы контролировать тебя, а чтобы защитить тебя.
I'm only doing this because it means so much to you, but if it's not safe, I'm staying, not to control you, to protect you.
Значит, я могу заниматься садомазохизмом у нас в гараже, но, я не могу влюбиться в лучшего друга, потому что это девушка?
So I can have an SM dungeon in our garage, but I can't fall in love with my best friend because she's female?
Но я не понимаю, что это значит.
But I don't know what that means!
Варик совершил ошибку в прошлом, но это не значит, что он должен всю жизнь за нее расплачиваться.
Sure, Varrick's made a few mistakes in his past, but that doesn't mean he should pay for it the rest of his life.
Я сама не спрашиваю, но это не значит, что у меня их нет.
I would never ask mine, but it doesn't mean I don't have them.
Так, мы перенесли день свадьбы на декабрь, а это значит, что Мэдди может поехать на рыбалку, но что более важно, ты знаешь, это просто дает нам шанс подготовится к этому.
So, we pushed the wedding day to December, which means that Maddie can go on her fishing trip, but more importantly, you know, it just gives all of us a chance to prepare for this thing.
Но это не значит, что Вы не можете воспользоваться этим, правильно?
That doesn't mean you can't take advantage of it, right?
Но это не значит, что нет других мест.
That doesn't mean there aren't others.
Но это не значит, что она поможет.
That doesn't mean she's gonna help.
Но это не значит, что ты не можешь завершить задание.
But it doesn't mean you can't complete the mission.
Но это не значит, что я не буду к тебе требовательна.
Well, don't think this means I'm not gonna be tough on you.
Но это не значит, что она не важна.
But that doesn't mean he isn't necessary.
Я много чего не ожидал в этой жизни, но если ты этого хочешь, значит, так и надо.
There are lots of things in my life I never anticipated, but if you're sure, I'm sure.
Может, Дейзи и не останется здесь навсегда, но это не значит, что она не гордится нашим Уильямом.
Daisy may not be here forever, but that won't mean she's any the less proud of our William.
Девушки не могут уйти со мной, но это не значит, что я не могу их у тебя купить.
The girls can't leave with me, but doesn't mean I still can't buy'em from you.
Может я и не на твоей стороне... Чёрт, может я даже ненавижу тебя... Но это не значит, что я позволю тебе умереть.
I may not be on your team... hell, I may even hate your damn guts... but that doesn't mean I'm gonna let you die.
Но это не значит, что он не сможет нас спасти.
That doesn't mean to say he still can't save us.
Но это не значит, что я плохая мать.
But it doesn't mean I'm not a good mother.
Я знаю, и горжусь тобой, но это не значит, что мне нельзя сделать тебе что-нибудь приятное.
I know, and I'm proud of you, but that doesn't mean I can't do something nice.
Но это не значит, что ты можешь лезть к моей девушке.
Doesn't mean it's open season on my girlfriend.
для меня это очень трудно, потому что, я не знаю, что значит остальное, но... затем я понял, что мне всё равно.
that was very hard for me to hear, because I don't really know what "the rest" means, but... then I realized I don't really care.
И ты мне очень нравишься, но я думала, что если я признаюсь отцу, то это станет настоящим, а значит, я могу всё потерять, или облажаться.
And I really like you, But I thought that if I told my dad about us, Then it would make this real,
Но это не значит, что она забыла о тебе, или что это ничего не значит для нее.
This doesn't mean that she's forgotten about you or that it didn't mean anything
Да, был, но это... это не значит, что у меня нет времени для других дел... для важных дел.
Yeah, it was, but that that doesn't mean that I don't have time for other things... you know, the important things.
Я не знаю какого хрена это значит, но это точно некруто.
I don't know W.T.F. this means, but it cannot be good.
Это лишь значит, что вы не можете использовать акции, которые у меня украли, но это ваша проблема.
Well, all that means is that you can't vote the shares that you stole from me, and that is a "you" problem.
Моя дочь нашла эту кассету, и, возможно, это ничего не значит, но это звучит, будто кого-то убили.
- My daughter found this tape, and it's probably nothing, but it sounds like someone getting murdered.
Но учитывая, что мои рисунки дерева привели к Неметону, мне стоит выяснить, что это значит, прежде, чем оно нас убьет.
Not in the slightest. But considering my drawing of a tree led us to the Nemeton, I should probably figure out what it means before it tries to kill us.
Да, но это... это ничего не значит.
Yeah, but it... it didn't mean anything.
Но это не значит, что так оно и было.
It doesn't mean it's true.
Я ничего не нашел, но это не значит, что он не может быть радикальным одиночкой.
Well, nothing that I can find, but it doesn't mean that he couldn't have been radicalized somewhere along the way.
Это очень много значит для меня, но этот кусочек бумаги... который не допускает, чтобы мы видели друг друга, так что, может быть, если бы ты поговорил с твоей мамой... ты стоишь на лаве сейчас.
It means a lot, but that piece of paper... that prevents us from being able to see one another, so maybe if you talk to your mom... - you're in the lava now.
Моя сестра значит все для меня, Джонни, но единственная причина, почему она здесь сейчас, это потому что отец не доверяет мне.
My sister means everything to me, Johnny, but the only reason she's even here right now is because my father doesn't trust me.
Уверен, это что-то значит. Я пытался уехать, но насколько далеко?
I tried to get away, but how far away was enough?
Я понимаю, что это мало значит, но мы с Лайлой называем нашу малышку Сарой.
I know this doesn't count for much, but me and Lyla, we're naming the baby Sara.
Когда у тебя телефон звонит, значит, что-то случилось с рекламной компанией чипсов, но когда мне звонят, это может быть няня.
Because when your phone rings, the crisis is, I don't know, about your ad campaign for pop chips, but when my phone rings, it might be the sitter.
Я, можеть быть, согласился выйти за тебя, но это не значит, что тебе разрешается засовывать мне в рот, что угодно, и ждать, что я это проглочу!
I agreed to marry you, but that doesn't mean you get to shove whatever you want down my throat and expect me to swallow it!
Не знаю, что это значит, но что-то пошло не по плану.
I don't know what it means, but something isn't going according to plan.
Но её тесты на вирусные антитела всё ещё отрицательные, значит, это может быть просто обычное вирусное заболевание или стресс от всего этого, или...
But her viral antibody tests are still negative, so it could just be a common bug or the stress of all this or...
Но что все это значит?
What's it all mean?
Но это не значит, что мы не можем выполнить миссию.
Doesn't mean we can't get the mission done beforehand, though.
Но это не значит, что я в тебя не верю.
And it doesn't mean I don't believe in you.
Но это не значит, что это хорошо.
But that doesn't make it a good thing.
Я не совсем понимаю что это значит, но хорошо.
I don't really know what that means, but okay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]