English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Но этого недостаточно

Но этого недостаточно translate English

351 parallel translation
Простите, но этого недостаточно.
I always believe in being generous to young composers
Но все равно этого недостаточно.
But still it isn't enough.
Я попросил офицеров помогать, но этого недостаточно.
I've asked the officers to help, but that won't do it.
Ты сумел дать мне многое, но этого недостаточно.
Because everything you mean to me, and it is so much, is not enough.
Я понимаю. Но этого недостаточно.
I see what you mean, but it ain't enough.
Мы можем держать триффидов на расстоянии от острова, но этого недостаточно.
We can keep the triffids away from the island, but that's not enough.
Ты хорошо потрудился но этого недостаточно для Лиги Плюща, правда?
You've done some solid work here but it's not quite Ivy League, now, is it?
Но этого недостаточно.
But it wasn't enough
Но этого недостаточно. Не было единой цели, в которую бы можно было верить.
Nothing to believe in, nothing to fight for.
Но этого недостаточно, она должна полюбить его тоже.
But it's not enough. She has to love him in return.
Ну, да, но этого недостаточно.
It is, but we need more of a gimmick.
Ты всегда считал себя человеком чести но очевидно этого недостаточно.
You've always thought of yourself as a man of honor but obviously that's not enough.
Считать - это хорошо, месье доктор. Но этого недостаточно.
Suspicion, Monsieur le Docteur, it is good, but not the sufficient thing.
Кроме того, он напал на нее в общественном туалете, но этого недостаточно, чтобы арестовать его?
I mean that, on top of the fact that he assaulted her in a public bathroom, and you're telling me that that's not enough to haul him in?
Но этого недостаточно.
It wasn't enough.
Но этого недостаточно.
Not enough.
- но этого недостаточно.
No, I believe you want to be with me, but it's just not good enough.
- Но этого недостаточно.
- But that's not enough.
Но этого недостаточно,
Still it's not enough to allay
Он мог мне дать двадцатку, но этого было недостаточно.
He could let me have twenty, but twenty wouldn ; t do.
Но этого было недостаточно.
But that wasn't good enough.
Но тебе этого недостаточно.
Love? But you can't live on that alone.
Но этого было недостаточно.
And that still wasn't enough.
Но мне этого было недостаточно.
Always enjoyed that, but it wasn't enough.
Но, очевидно, этого оказалось недостаточно.
But, apparently, it wasn't enough.
У нас осталось немного, но этого будет недостаточно.
We've only got a few spares.
- Да, но этого для меня недостаточно.
- Yes, but it isn't enough for me
Но, тем не менее, этого было недостаточно.
But still, it was not enough.
" Но этого было недостаточно.
" But it was not enough.
"Но этого было недостаточно".
"But it was not enough".
Любовь делает меня счастливым, истощает, но мне этого недостаточно!
Love leaves me happy, exhausted, but I can never get enough!
Но как бы далеко мы не зашли, этого недостаточно.
But no matter how far we walked it was never far enough.
Но этого недостаточно, чтобы взбунтоваться.
But that's not enough to revolt.
Если вам этого недостаточно, мистер Хэрриот, мне очень жаль, но я здесь просто выполняю черновую работу.
If that isn't good enough for you, I'm very sorry, but I'm just a hewer of wood and a drawer of water around here.
- Но у нас только подозрения, и этого недостаточно, чтобы предпринимать меры о которых вы сказали...
But we only have suspicion, and that is not enough to make surroundings, you just said...
Но, кажется, этого уже недостаточно.
But it seems little enough, given the times.
Чаще всего это никому не вредит : бездарный преподаватель вполне годится для моих бездарных студентов. Но для вас, умной молодой женщины, этого явно будет недостаточно.
That's all right most of the time - appalling teaching is quite in order for my appalling students but it is not good enough for you, young woman.
Есть, но говорят, этого недостаточно.
Yes, but they say it's not enough.
Моя любовь дралась мужественно, но этого было недостаточно.
My one true love had fought bravely, but it wasn't enough.
Но и этого недостаточно для старины Фарли.
But that's not enough for old man Farley.
А сводная сестра всегда была доброй и великодушной. Но моему брату этого было недостаточно. Он смотрел на Залем с Тоской.
But on that very night, the hunter-warrior came.
Этого недостаточно, но я смогу хотя бы следить за тобой с помощью кибермозга этого парня.
It's not much, but I'll monitor you through this guy's cyber-brain.
Но этого было недостаточно?
But that wasn't enough, was it?
Но через какое-то время этого стало недостаточно.
But after a while, it just wasn't enough.
Но этого было недостаточно.
And it wasn't enough...
Но, не знаю... Иногда бывает, что мне этого недостаточно.
But sometimes it's not enough.
Но без этого она будет недостаточно жирной.
I won't have it until I do one more thing.
Я знаю, что обещала писать тебе каждый день, но этого просто недостаточно.
I know I promised to write you every day, but that's simply not enough.
- Но боюсь, этого недостаточно.
- But I am afraid more is needed.
Этого недостаточно, но я обойдусь.
Selma... - Bye, Bill. - Selma...
вся полнота Божественной гармонии возможна лишь в ином мире. Позже этого стало недостаточно. Но потом этого стало недостаточно.
Later, all this was not enough.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]