Но это не означает translate English
447 parallel translation
Но это не означает, мистер и миссис Купер, что мы рады видеть вас меньше, чем были рады прежние управляющие.
But that doesn't mean, Mr and Mrs Cooper, we're not just as glad to see you as the old management could have been.
я молчу, но это не означает что я не замечаю когда ты много ешь.
I'm not complaining... it's good that you can eat a lot and still it doesn't show.
Может, здесь что-то и сожгли, но это не означает, что это проделки пришельцев с другой планеты.
There's been some sort of incineration, but it doesn't have to be a being from another planet.
Конечно, но это не означает, что он хороший только потому, что тебе он кажется хорошим.
How much difference there is in the eyes themselves.
Папина жизнь может показаться более рациональной, но это не означает, что Бога не существует.
A life like your Dad lives may seem more reasonable
но это не означает...
That doesn't mean...
Но это не означает, что его жизнь окончена.
That doesn't mean that his life is over.
но это не означает, что их боевой потенциал равный у нас недостаточно данных, чтобы оценить все возможности Риу либо мы не можем получить нужных данных, либо, возможно, он намеренно не раскрывает свой полный потенциал понятно...
However, their potencial fighting abilities are different. We haven`t received the latest information on Ryu yet but it could be either the computer has made an error in it`s calculations or Ryu himself hasn`t been able to activate the full potencial of his power. Ryu was a fellow student.
Да, но это не означает, что четыре года спустя я не хочу вернуть его обратно.
I did, which doesn't mean four years later that I don't want him back.
Я попытался обмануть тебя и проиграл, но это не означает, что я собираюсь бросить игру.
I tried to cheat you and I lost but that doesn't mean I'm going to give up the game.
Мы можем каждый день видеться друг с другом, но это не означает, что мы пара.
We can see each other, but it doesn't mean we're together.
Но это не означает, что я все еще люблю его.
But that doesn't mean I'm still in love with him.
Но это не означает, что эти знания того не стоят, или что их не будет на экзамене.
But that doesn't mean it isn't worth knowing, or that it won't be on the midterm.
Но это не означает незаинтересованности.
But this is not to be construed as disinterest.
Но это не означает, что он ошибался.
Doesn't mean he wasn't right.
Я не знаю, что это означает, но я буду.
I don't know what it is, but I be it.
Мне жаль, но я не могу сказать Вам что это означает для меня.
I wish I could tell you what it means to me.
Это означает, что у меня нет работы, но звучит не так грубо.
That's a pretentious way of saying I'm unemployed at the moment.
Но это не все, что означает быть женщиной.
But that's not all there is to being a woman.
Я не знаю, что это означает, но тебе не стоило терять самообладание.
KALA : I don't know what she meant. You shouldn't have lost your temper like that.
Но это вовсе не означает, что я был знаком с ней раньше.
That doesn't mean I knew her.
что в этой глуши доступная еда обычно приводила в ловушку. но Уэб больше никогда не забудет запах стали что капкан означает - неприятность.
Wahb was about to learn that in the wilderness... a free meal generally has a catch to it. - ( Snap ) - ( Growling ) ( Snap )
Люди считают, что глухота означает тишину, но это не так.
People think deafness means silence... but that's wrong.
Да, некоторые вещи, изучать не просто, но это ничего не означает.
It's hard to learn some things, but it has nothing to do with that.
Это означает, что там нет ничего, кроме механизированного оборудования, но за нами наблюдают. Это ведь резонансный стробоскоп, не так ли?
That's a resonant stroboscope, isn't it?
Но это не означает, что они были невинными младенцами.
But that doesn't mean they were innocent babes.
Мы точно не знаем, что это такое, но означает она... преждевременную деградацию, сравнимую со старением.
We don't know exactly what it is, but what it amounts to is a premature degeneration comparable to that of aging.
Но это вовсе не означает, что все солдаты становятся голубыми.
That hardly means that all soldiers become homosexual.
Это все было символом... но не было двух интеллектуалов, согласных в том, что он означает.
It was all symbolism... but no two intellectuals agreed about what it meant.
Я точно не знаю что это означает, но это что-то нехорошее.
I don't know exactly what it means, but I know it's not good.
Но это ничего не означает.
I mean, I don't want to imply anything.
Это, фактически, ничего не означает, но они продолжают блуждать в моей памяти.
It doesn't mean a lot. Nothing, in fact, but they keep moving around in my memory.
Послушайте, я политик, что означает обманщиц и лжец, и когда я не целую младенцев, я краду у них леденцы, но это также значит, что я готов принять варианты.
Listen, I'm a politician, which means I'm a cheat and a liar, and when I'm not kissing babies, I'm stealing their lollipops, but it also means that I keep my options open.
И это означает, что он не только огорчил предков, но и нарушил политику планирования семьи.
Which means he's not only let his ancestors down He's also violated family planning policy
Не принуждайте меня к этому, но... без контактных линз, было темно... и все, это означает- -
Now, don't hold me to this, but... no contacts, it's dark... and everything, I mean - -
Я не знала, что это означает, но сразу после того как Лама Дордже умер, я забеременела.
I didn't know what it meant. But immediately after Lama Dorje died, I became pregnant.
Извини, Виолетта, но если он победил в этих глупых прениях, это не означает, что он поступает правильно.
It excuses, Violet, only because he won a rude discussion, it does not mean that his attitude is certain.
я не уверен, но я думаю, это означает, что мне и Пинки... больше не быть лучшими друзьями.
But perhaps it means I Pinky and the... We are not friendly?
Я понимаю, это не то, чего бы вам хотелось, но Бэйджор и Кардассия должны учиться сотрудничать, а это означает взаимопомощь в подобных миссиях.
I know this isn't what you had in mind but Bajor and Cardassia must learn to work together and that means cooperating on missions like these.
Но сейчас, по решению главы медицинской службы этой станции, вы непригодны для службы, что означает : с этого момента вы в отпуске по болезни, и если вы не начнёте регулярно проводить консультации с советником и всячески сотрудничать с лечащим врачом,
But right now in the judgment of this station's Chief Medical Officer you're unfit for duty which means you're on medical leave effective immediately and if you don't begin attending counseling sessions on a regular basis and cooperating in every other way with your physician
Но это так же не означает, что я согласна с вашими действиями.
But that doesn't mean I agree with your actions either.
Мы никогда не утверждали, что он был святым, но это еще не означает, что он был убийцей.
We never said he was a saint, but it doesn't mean he was a murderer.
Да, я знаю. Но не думаю, что это что-то означает.
But I don't think that means anything.
Но я не думаю, что это означает, что нам следует сказать это. Думаю, значит, что нам следует изменить это.
But I don't think that means we should say it, it means we should change it.
Я не точно уверен что это, но... это означает что-то.
I'm not exactly sure what it is, but... it means something.
Это означает, что они могли писать законы но могли не подчиняться ими, когда находятся за 3000 миль.
It means they could write the laws... but they couldn't enforce them from 3,000 miles away.
Я не уверен что это означает но что-то сообщает мне, что это держит ключ в эту целую задачу.
I'm not sure what it means but something tell me that it holds the key to this whole puzzle.
Миледи, я не так уж много знаю, но он, очевидно, рассчитывал на то, что сэр Уильям инвестирует его... и он давал гарантию на проценты, уж не знаю, что это означает.
You must know. You can't fool me. If there's one thing I don't look for in a maid, it's discretion.
- Роберт, но это же не означает, что...
- Yes, it does.
Я не знаю, что это значит, но закон вроде означает что если двое людей достигают соглашения, это помогает третьему лицу. И это третье лицо имеет права.
I'm not sure what it means, but the law's kind of like if two people make an agreement that helps a third person that third person has rights.
Надеюсь, это не означает, что вы передумали насчет оплаты вашего счета. который я.. я совершенно случайно прихватила с собой.
Hope you're still paying your bill. Which I just happened to bring with me.
но это еще не все 76
но это ещё не всё 56
но это еще не всё 30
но это все 274
но это всё 192
но это невозможно 477
но это я 72
но это правда 649
но это не значит 1366
но это было 164
но это ещё не всё 56
но это еще не всё 30
но это все 274
но это всё 192
но это невозможно 477
но это я 72
но это правда 649
но это не значит 1366
но это было 164
но это неправильно 99
но это то 236
но это значит 180
но этого недостаточно 111
но это не страшно 63
но это 2009
но это не моя вина 54
но это не так 1772
но это было давно 98
но это так 543
но это то 236
но это значит 180
но этого недостаточно 111
но это не страшно 63
но это 2009
но это не моя вина 54
но это не так 1772
но это было давно 98
но это так 543
но это неправда 166
но это не важно 235
но это нечестно 39
но это не имеет значения 149
но это нормально 157
но это хорошо 89
но этот 96
но это неважно 209
но этого 18
но это абсурд 21
но это не важно 235
но это нечестно 39
но это не имеет значения 149
но это нормально 157
но это хорошо 89
но этот 96
но это неважно 209
но этого 18
но это абсурд 21