English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ну и как вам

Ну и как вам translate English

133 parallel translation
- Ну и как вам Лос-Анджелес?
- How do you like Los Angeles? - Ha-ha.
- Ну и как Вам Конрад?
- You, uh-You like Conrad?
Ну и как вам это, амигос?
Cémo estés, amigo?
Ну и как вам это?
How was that?
Мистер Купер, ну и как вам наш медвежий уголок этого мира?
Mr. Cooper, how do you find our little corner of this world?
Ну и как вам такая работенка?
Do you believe this job?
Ну и как вам фильм?
So what did you think of the film?
Ну и как Вам?
How was it?
Мы только что с лесной дачи. Ну и как вам?
We just returned from our country house.
Ну и как вам игра?
So, what'd you think of the game?
Ну и как вам Лос-Анджелес? Вы нашли то, что искали?
You find what you were looking for?
Ну и как вам это аукнулось?
So how did it catch up with you?
Ну и как вам Сиэтл?
So, how are you enjoying Seattle? Well...
Ну и как вам всё это дурачество?
How is it going otherwise, with the fooling act?
Ну и как вам такая хуйня?
What do you fucking think of that?
Ну и как вам?
Well, we'd be eager to know the result.
Ну и как вам наш город?
What's that like?
Ну и как вам, а?
Well? What do you think, huh?
Ну и как вам наш райончик?
So how do you like the neighborhood? Oh it's gorgeous.
Ну, и как вам отдыхается?
How was your vacation?
Преступлением было бы позволить Вам развязать ядерную войну, что, не только бы уничтожило Вас, но также и уничтожило бы другие планеты, как наша, где существует жизнь.
The crime would have been to let you unleash a nuclear war that would not only destroy you, but also destroy other planets like ours where life exists.
Ну и что? И вот я обращаюсь к вам не как к бизнесмену, а как к человеку с добрым и отзывчивым сердцем, который может в любой момент...
- I am not addressing a businessman, but a man with a great heart.
Ну, и как она вам?
I'm not making a big deal.
Знаете, если вы так заинтересованы, дайте мне ваше имя и адрес и мы вышлем вам всю необходимую для поступления на службу информацию. Ну как?
Look, if you're really interested, if you give me your name and address... we'll send you all the information on how to apply.
Ну, может быть, вам она нравится, как и большинству молодых людей.
Well, you fancy her, like all youngsters.
И если она правдива, а я думаю что это так, вам, ребята, скоро понадобится полностью новая организация. Ну как?
And if it's true, which I think it is, you boys are gonna need a whole new organisation, right?
Так, ну и как он вам?
Well, what do you think of it?
- Ну, и как он вам?
How does he strike you?
Вы - американец, вам наплевать и на нас, и на нашу, как вы говорите, колониальную войну.
You Americans, You spit on us and on our, as you say, colonial war.
"Тухлая рыба" Ну, мистер и миссис Симпсон единственные дома в моей базе которые подходят вам по цене обозначены как "Крысиные дыры".
Now, Mr. And Mrs. Simpson... the only houses I have in your price range... are in the neighborhood colorfully referred to as the "Rat's Nest."
Ну, и как вам?
Okay, how's that feel?
- Ну, и как вам?
- What do you think?
Ќо вот что € вам скажу. ѕосле того, как € увидел Ћос-јнджелес и эту вот историю, которую вам сейчас рассказываю, ну, по-моему, € увидел кой-чего ничуть не менее удивительное, чем во вс € ких других местах, да еще и на пон € тном € зыке.
But I'll tell you what, after seeing Los Angeles and this here story I'm about to unfold, well, I guess I've seen something every bit as stupefying as you can see in any of those other places,
Мы просто помогли вам увидеть, что у Звездного Флота нет никакой возможности победить Доминион, и поскольку вы не хотели напрасной гибели миллионов мирных жителей Федерации, вы согласились обеспечивать нас информацией, должной помочь нам завершить войну как можно скорее.
We simply helped you to see that there's no way Starfleet can defeat the Dominion and because you didn't want billions of Federation citizens to lose their lives needlessly you agreed to provide us with information that would help us end this war quickly.
Ну, как я говорил Вам, мы пытались что-нибудь розыскать, этого мальчика и кто похитил его, зашли так далеко, что вызвали в полицию экстрасенса десять лет назад, он появился с этим самым символом.
Well, like I told you, we tried everything to find that boy and who abducted him, went so far as to bring in a police psychic ten years back- - came up with that very same symbol.
Ну, они стабилизировали её и вроде выглядит это как буд-то с ней всё будет в порядке... если вам вообще любопытно, как её состояние.
Well, they've got her stabilized and it looks like she's going to be okay if you're at all curious about her condition.
Если только мы ввяжемся в эту войну,.. ... и со мной что-нибудь случится,.. ... не могу выразить вам, как приятно мне знать,... что за мной будет ухаживать такая очаровательная особа, как вы.
We ever get in this war and somethin'happens to me, I can't tell you how good it makes me feel to know that someone as sweet as you will be there to nurse me back to health.
Во как? Ну и кто вам рассказал эту небылицу?
And what boy told you that little piece of fiction?
Ну, и как я вам?
So, what do you think?
Как вы относитесь к нацистам? " "Ну, скажу вам по правде, у меня есть некоторые проблемы с геноцидом, ненавистью, расизмом и массовыми убийствами"
How do you feel about the Nazis? " [Laughter] " Well, to tell you the truth, I kind of had a problem with the, uh, genocide, hatred, racism, and murder. "
Ну, я не думаю, что это поможет вам как-то,... но это описывает, что моя команда и я спасли жизнь вашей подруге.
Well, I don't think this will help you any... but this describes what my team and I did to save your friend.
и вы знаете, я просто... если вдруг вам, ребятам, захочется позвонить мне как-нибудь, ну вы знаете, просто, чтобы поздороваться, это было бы здорово.
And, you know, I just- - lf you guys wanna call me sometime you know, just to say hi, that would be really cool.
Ну... чтобы вам не беспокоиться, да и мне тоже, я заставлю его вам позвонить как только он вернётся...
BUT, UM... JUST TO... PUT YOUR MIND AT EASE,
Ну, оформим заказ и доставим его вам, как только выставка закончится.
WELL, WE'LL WRITE UP THE ORDER AND HAVE IT DELIVERED TO YOU JUST AS SOON AS THE SHOW IS OVER.
Ну, и как он вам?
What make you of him?
Ну, как ваш адвокат и друг, я советую сказать вам правду, чтобы обеспечить себе алиби.
Well, as your lawyer and your friend, my advice to you is to bite the bullet... and give them your alibi now.
- Ну, и как вам шоу?
- So how did you like the show?
- Ну, и как вам вино?
- How do you like the wine?
- Ну и как я вам?
- What do you think, eh?
Ну и... как вам в тюрьме?
So what was it like for you in jail?
Ну и как вам это?
Well, you know what?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]