Ну и как ты translate English
802 parallel translation
Ну и как ты это делаешь?
How'd you do it?
- Ну и как ты себе это представляешь?
- Well, how do you like that?
Ну и как ты его зачаровываешь, детка?
How do you charm him, baby?
Ну и как ты, как обычно?
How'd ya do, same as always?
Ну и как ты себя чуствуешь?
Well? How the hell are you?
Ну и как ты собираешься это сделать, болван?
Now how you gonna be doin'that, fathead?
Ну и как ты это определишь? Там где барашки на волнах.
Where the waves scramble.
Ну, не знаю как ты, но я чувствую что я должен пойти и присмотреть за ней.
Well, I don't know about you, but I feel like I should go and look for her.
Ну, неважно, кто она, она не была и наполовину так прекрасна, как ты сейчас.
Well, whoever she was, she could not have been half as beautiful as you are right now.
Ну и ну. Я рад, что я не такой размазня, как ты.
It's the first dough I've earned in a long time.
А потом схватил стул, и как даст мне! - Ну а ты что?
So he comes in sopping, so he coulda been sponged.
Ты, я, мамочка и Эдвард. Ну как?
You and I and Mother and Edward, huh?
Ты очень выручил меня, вызволив меня из дома сегодня, сразу как я нарядилась, ну и всё такое.
That's nice to hear. You certainly helped me out by taking me out tonight. After I was all dressed up like a horse and everything.
И потом они заплатят тебе за балет, Как ты думаешь, мы могли бы использовать некоторые из них в обмен на - ну, чтобы купить теплые вещи для Пикколо?
And when they do pay you for the ballet, do you think we could use some of it for - well, to get some warm things for Piccolo?
Ну, это то, как ты говоришь, произношение и всё такое.
Well, it's the way you speak, aitches and things.
Она сказала : "Я всегда их делаю вовремя", потом она рассердилась и ну, в Америке это бы звучало, как "пошёл ты"!
She said, "I always do it." Then she got angry and said... Well, in American, I guess it would be, "Drop dead."
Ну и как часто ты бывал у Манфреда?
So how often were you at Manfred's?
- Ты говоришь, как нацист. - Ну, и что?
You're talking like a Nazi.
Ну и... а как ты собирался забраться в эту квартиру?
And... and how were you gonna get into the apartment?
- Ну, ты сделал это, как мы и обещали.
- Well, you made it, just like we promised.
Ты влюбилась во француза и хочешь узнать у меня как действовать дальше ну, это не совсем один это больше похоже на нескольких
You're in love with a Frenchman, and you want me to tell you how to proceed. Well, it's not exactly one individual. It's more like I'm syndicated.
Ну и как мы теперь найдем его, если ты закрыла книгу?
Oh no it was a strange name.
Да, Моноиды не узнают, кто взял их - и что касается меня, того что я буду с ними говорить, или, как ты говоришь, беседовать, ну, проблема довольно простая.
Me? - Yes. The Monoids won't know who's taking them.
Ну, это было бы немного нечестно, мое дитя, как ты сказала, если бы я просто сидел и ничего не делал.
Well, it's going to be much dodgier, my child, as you say, if I just sat and did nothing. ( CHUCKLES )
Ну что ж, после того как я посетил тебя, я должен вернуться в посольство..... и сказать им, что ты так же уверен в наших силах как и я.
Well, after seeing you, I want to be able to go back to the Cabinet and tell them that you're as confident as I am.
Ну, и возвращайся! Хотел бы я знать, как ты обойдешься без меня.
Come on, get out of here and go back.
Ну, они, конечно, грубоваты, и неотесанны, но если ты попал в беду, хоп! - они тут как тут.
Well, they're kinda rough, you know, around the edges, but if you're ever in a jam, wham, they're right there.
Я как-то работал в Фортнум и Мейсон, ну ты понимаешь,
I used to work in Fortnum Mason, you know -
Ну и раз уж ты неподалёку... как видишь, нога моей лошади всё ещё...
Yeah, and while you are in the neighbourhood... As you can see, my horse's leg... Am I bothering you too much?
- Ну ты, вероятно, маленький пуританин. как и все остальные здесь.
You're probably a little puritan, like the rest of these people.
Ну, и что дальше? Ты как раз чихнула, когда собиралась сказать.
I thought : "What if somebody lives there?" So I rang it.
Ты выставил его за дверь, как слугу, пойманного на воровстве, ну и пусть.
You chased him away like a servant who's caught stealing, fine!
Ну и что? Как ты себя чувствуешь?
How are you?
Ну что ты, старуха, сидишь тут и молодишься, как ни в чём не бывало?
You crone, are you trying to be young? What arrogance.
Ну и как же ты меня рифмовал?
So how did you rhyme me?
Ну и как, ты уже разбогател?
Then are you rich yet?
Ну, и как получилось, что ты просто не воспользовалась словами?
How come you just don't use words?
Ну, ты и мёртвым ошибся... как ошибался живым, старина.
Mistaken in death as you were in life, old partner.
Ну я слыхал, что ты увязалась за сворой кочевников... Вот проезжал мимо и захотел глянуть, как поживаешь.
I heard you picked up with this nomad bunch and I wanted to see how you were doing.
С Матушкой-Метелицей. Ну да, конечно! И, как я понимаю, ты с ней знаком?
With SNOW FAIRY you don't say and you know her I guess!
И должен сказать, что столь юная девушка и милая, как ты ну, готов спорить, такая девушка была бы здесь весьма популярна.
Matter of fact, a girl as young and pretty as you are well, I bet she'd be real popular around here.
Ну, ты можешь стаять здесь, как и идиот и ничего не делать..... либо пошутить, подурачиться, что угодно..
Now what do I do? Well, you could always just stand here like an idiot and not do anything. Kidding, joke, levity, humor.
Ну и как ты? Да никак.
What happened?
Ну и зачем такому верзиле как ты, нужны такие вещи?
Now what does a great strapping of like you need with one of those?
- И я люблю то, как ты говоришь о том... ну, о чем ты говоришь.
And I love to hear you talk about all the things you have to say.
Ну, и как долго ты намерен тут валяться?
How long will you stay here? Three or four days.
Ну, я и не ожидал бы, что такой гений как ты поймёт.
Brandon, she's not offering you an assignment. I know that, Brenda.
"Ну, и как ты думаешь, для чего же существуют на свете трусы?"
"Well, what do you think underpants are for, anyway?"
Ну, может ты и не выглядишь, как Джордж Клуни, но ты такой же милый.
- You may not look like Ted Bessell... but you're just as nice.
Ну, если ты будешь пребывать в замешательстве и завтра, то ты знаешь, как найти мой офис.
Well, if you're still confused tomorrow you know where my office is.
Меня обмотали проводками, ну ты знаешь, электродами, и вставили в меня, как пенис, металлический стержень.
They had all these wires, electrodes all over me... and a metal rod, like a penis, inside me.
ну и денек 71
ну и денёк 47
ну и зря 40
ну и ладно 868
ну и что 2748
ну и хорошо 268
ну и пожалуйста 23
ну иди 70
ну и отлично 177
ну и не надо 33
ну и денёк 47
ну и зря 40
ну и ладно 868
ну и что 2748
ну и хорошо 268
ну и пожалуйста 23
ну иди 70
ну и отлично 177
ну и не надо 33
ну и пусть 163
ну и 1240
ну извини 225
ну и как 361
ну и славно 51
ну извините 49
ну и ну 844
ну и прекрасно 59
ну иди сюда 36
ну и дела 288
ну и 1240
ну извини 225
ну и как 361
ну и славно 51
ну извините 49
ну и ну 844
ну и прекрасно 59
ну иди сюда 36
ну и дела 288