English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ну так что

Ну так что translate English

6,563 parallel translation
Ну так что?
What's it gonna be?
- Ну так что, мама приводит сюда своих парней?
So... She bring her boyfriends around here? My mom?
Ну так что, хочешь немного попутешествовать?
So, how would you like to take a little trip?
Ну так что, Свон?
How about it, Swan?
Ну так что?
So?
Ну так что?
Is that so?
Ну так что?
How was that?
Ну, ты же управляющий, так что, да.
Well, you are the manager, so, yeah.
Ну, что-то не так с вами?
Well, is there something wrong with you?
- Ну, думаю, ты слыхал, что у меня есть пара приводов, так что не мне тебя судить.
Yeah, well, I'm sure you know I got a nasty rap sheet, so I'm not really one to judge.
Ну я же вижу, что что-то не так.
Well, I can tell something's going on.
- Ну, я не знал, какие у вас тут правила, так что подсмотрел в учебнике.
- Yeah, well, I didn't know your policies and procedures around here, so I just went, well, textbook.
Ну блендер в тюрьму не возьмешь, так что это того не стоит.
Well, they don't let you bring blenders into jail, so that hardly seems worth it.
Ну, Мора сказала, что ты звонил, так что я пришла попрощаться.
Well, Maura had said that you called, so I came to say goodbye.
Ну, мы шли уже минут двадцать, так что...
Well, we've been walking for about 20 minutes, so...
Ну что за... дурачок так делает?
What kind of... nutter does that?
Ну, в брюшной полости нет кровотечения, так что мы дадим вам кислород и отправим на рентген.
Well, there is no bleeding in your abdomen, so we will get you on oxygen and up for an X-ray.
Ну ладненько, так что ты там говоришь?
All right, so what do you say?
Так ты... не злишься, что я сохранила тайну твоих родителей?
So you're not... angry with me for keeping your parents'secret?
Так что я выждала время, наблюдая за Эммой и ее одноруким любовничком, которые метались в попытках исправить свои ошибки и... когда я увидела, что они решили вернуть Робину его жену, ну то есть...
So I bided my time watching Emma and her one-handed lover scurrying about trying to right their mistakes, and... when I saw they planned on bringing Robin's wife back, I mean...
Ну, ты ведь не думала, что я удрал с пустыми руками, не так ли?
Well, you didn't think I'd leave here with nothing, did you?
Ну, он не может продать то здание, пока она там живёт, так что он ей всё компенсирует.
Well, he can't flip it with her still in residence, so he's settling.
Ну, у нас есть регистрация Ваших посетителей и Ваша видеозапись безопасности, так что начнем с этого.
Well, we have your visitors'log and your security footage, so we'll start there.
Ну, это прозвучало так, словно она заслуживала того, что с ней случилось, но я так не считаю.
Well, it sounded like she deserved what happened to her, and I don't believe that.
Расследование её смерти привело меня в ФБР, где я присоединилась к команде киберэкспертов, чтобы вести войну с новой породой преступников, скрывающихся в теневой части Интернета... проникающих в нашу жизнь так, что мы и представить не могли... безликих... безымянных... внедряющихся в наши устройства
My investigation into her death led me to the FBI, where I joined a team of cyber experts to wage a war against a new breed of criminal hiding on the Deep Web... infiltrating our daily lives in ways we never imagined faceless... nameless... lurking inside our devices,
Ну, он должен знать, что-то пошло не так, из-за стрельбы.
Well, he's gotta know something went down, because of the shooting.
- Ну, она пьяна, и ты не трезв, так что...
Okay, well, she's drunk, and you're not sober, so...
- Ну, так как Вы не волнует, о правде, ты ведь понимаешь что Вы не виновны за утаивание информации?
Well, since you don't care about the truth, you do realize that you are just as guilty for withholding information?
- Ну так и что.
- Doesn't mean anything.
Ну, затем вы, народ, оторвали ему руку, так что...
Well, then you people ripped off his hands, so...
Ну, потому что вы, ребята, так насели на меня из-за того, что я был должен Терри.
Well, because you guys got in my head about owing Terry money.
Ну, она в порядке, так что...
Well, she is, so...
- Что я сделал, так это выиграл нам эту войну.
- What I did won us that war.
Так что если хочешь сразиться и сохранить свою магию то я сражусь с тобой а если нет ну, тогда... я любил ( а ) тебя, когда ты не был ( а ) ведьмой, и я уверен ( а )
So if you want to fight and keep your magic, I will fight with you, and if not, well, then... I loved you when you weren't a witch, and I'm pretty sure
Ну, пару недель назад я у него оставила зарядку для телефона, и до сих пор все было хорошо, так что...
Well, I left a phone charger at his place a couple weeks ago, and that's been going good so far, so...
Ну, да, спец выпуск "Природные отцы". Так что, отличный вывод, Эйнштейн.
Well, yeah, it's the "Nature's Dads" issue, so good call, Eisenstein.
Ну, я переезжаю в комнату с мебелью, так что я возьму отсюда то, что мне нужно, а остальное отдам на благотворительность.
Well, I'm moving into a furnished place, so I'm just gonna take what I need from my room and the rest can be donated.
Ну, это были подарки от моего мужа, так что... нет.
Well, they were gifts from my husband, so... no.
- Ну, что вам сказать. Передний замок был сломан, так что можем исключить всех сотрудников.
- Well, I tell you, the front lock was picked, so that rules out all the employees.
Ну, он на меня сорвался, сказал, то, что он так одевается, не значит, что он гей.
I mean, he went off on me, saying just because he's dressed like this doesn't mean he's gay.
Ну, я склонна быть снисходительной, так что, давайте посмотрим правде в глаза, с кем такого не случалось?
Well, I'm inclined to be lenient Because, let's face it, who hasn't been there?
Штаты только что вступили в войну, но у них нет ни внешней разведки, ни тренировочных школ, ни шпионов, так что Рузвельт пришел к нам.
The U.S. is just joining the war but they have no foreign intelligence, no training schools, no spies, so Roosevelt came to us.
Ну что, видишь, Густав? Вот так делаются дела.
So, you see, Gustave?
Ну, это около десяти процентов уже, так что на внешних границах нормально, но вы должны ухаживать.
Well, that's about ten percent already, So it's at the outer limits of normal, But you're nursing.
Ну, Интерпол по-прежнему занят Симой, хотя и так ясно, что она опасна.
Well, Interpol's still doing a background on Sima, but there's no question she's probably dangerous.
Ну, что ж, так и запишем.
Well, let's go with that.
- Ну так скажи, мужик, что нам делать-то?
Listen, man, so, yo, what are we gonna do?
Ну, я думал, что типа сорву всю наклейку, но ладно, нам и так пойдет.
You know, I really meant to rip off the whole thing, but I say we go with it!
Макс, ну что ты так завелась.
Max, you are completely overreacting.
Ну, так и есть, принимая во внимание, то что Вы будете использовать украденные деньги Грейсонов для ее проведения.
Well, it still is, considering that you'll be using stolen Grayson money to throw it.
Ну, он ничего нам не рассказывает, так что это был единственный способ узнать, что ему нравится.
Well, he's not telling us anything, so it was the only way to figure out what he likes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]