Он не может уйти translate English
107 parallel translation
Вы же видите, он не может уйти.
You see, he can't go.
Но он не может уйти, поскольку охранники и чиновники уже здесь на его пути.
But he can't go any further because already the security guards and officials are on their way.
Он не может уйти без официального слушания.
I was offered immortality.
Он не может уйти.
He doesn't go.
Он не может уйти.
He can't get out of here.
Он не может уйти.
He can't do that, Jake.
Он - он не может уйти.
He... he can't retire.
Он не может уйти!
- He can't retire!
Он не может уйти. Он болен.
He can't leave.He's sick.
Почему он не может уйти далеко?
Why won't he get far?
Хорошие новости--он не может уйти от неё
Good news--he can get away from her.
Потому что он не может уйти просто так, после всего сказанного
Because he can't get away with saying any of that.
Это все он устроил, прежде чем уйти. Может, он не хотел возвращаться.
He was sort of in a bad way when he left this afternoon.
Он просто должен был уйти не с пустыми руками. Может, что-то пропало.
Check, feel around, see if anything's missing.
Человек, который, возможно, никогда вообще не был в кино, теперь может уйти из этого мира спокойно, ПОТОМУ ЧТО В ЗДЗНИИ своей ШКОЛЫ ОН УВИДЕЛ свое ДЕТСТВО.
Someone who had never been to a cinema, decided that he can now pass away peacefully, because he had seen his childhood on screen.
Он может и не дождаться нас, и уйти.
I hope he has confidence in us. He may run away and not rejoin us.
А полисмен проходящий мимо индийской хижины я не буду называть их домами может войти и потребовать документы у любой индийской женщины, в дом которой он зашёл.
And a policeman passing an Indian dwelling- - I will not call them homes. - -may enter and demand the card of any Indian woman whose dwelling it is.
хмм хорошо у ларри может быть будущее в варикорп с его молодой дисциплиной и системным мышлением он может далеко пойти, и варикорп растёт, как будто завтра уже не будет.
hmm. right. larry may have a future at varicorp. with his young discipline and systems consciousness, he could go a long way, and varicorp is growing like there's no tomorrow.
В любом случае, он может никогда не уйти из дома по собственной воле.
In any case he could never leave home of his own accord.
Он не может по утрам просыпаться и понимать, что у него нет ни крохи, чтобы накормить свою семью и бороться за то, чтобы найти еду.
He can't wake up in the morning to find there's not a crumb to feed his family and have to scramble to find food.
Он не может далеко уйти.
He can't have gotten far.
Не может уйти, пока он не очнётся.
She can't leave in case he wakes up.
После всего он не может позволить тебе просто уйти.
After all this, he won't let you just walk away.
Это большое расстояние, у меня может не получиться войти в контакт но я хотя бы могу почувствовать, жив он или нет.
It's a long shot, I won't be able to establish contact but it might be enough for me to sense if he's alive or not.
Если он уйдёт отсюда недовольным, то может никогда больше сюда не прийти.
If he walks away unhappy, he may never shop here again.
Я скажу вам, потому что Габриель этого никогда не скажет : у него ощущение, что он не может найти с вами правильного тона.
Gabriel won't tell you himself, but he always feels out of place around you.
Если ему не нравится слушать, он может просто уйти.
If he doesn't like listening, he can just leave the room.
Он больше не может жить у неё... Он должен уйти.
It's not possible anymore, for him to live with her.
Покупателя никто не держит силой, он может встать и уйти в любой момент.
It's from JJ. We pay cash.
Он же практически убийца, блять, как он может уйти, не заплатив за это?
HE'S PRACTICALLY A FUCKING MURDERER. HOW'D HE GET OFF SCOT-FREE?
Я знал, что мне нужно прогнать его. Может, подойти и сказать, что они сегодня не придут? Тогда он уйдет.
I knew I had to make him go away.
Если кто-то не согласен с нашими правилами, может ли он уйти и создать новый форт в парке?
If someone doesn't agree with our rules can they just go off and build a new fort in the middle of our park?
Атос говорит, что хочет уйти, он не может так больше, он задыхается.
Athos says he wants to go away, he can't take any more, he's stifled.
Он не может просто взять и уйти!
I don't belong here! I don't belong in this house. I don't belong here!
- Он просто не может уйти.
- He can't possibly retire.
Почему он не может просто уйти и изчезнуть из моей жизни навсегда?
Why can't he just go away and disappear forever?
Скажи ему, если он думает уйти прямо сейчас, и однажды он может пострадать или оказаться раненым, и нуждаться в операции, и он может не получить хирурга, который женат на своих клятвах, как я.
You tell him if he's thinking about leaving right now, That he might find himself hurt and wounded and needing an operation, And he may not get a surgeon who is as married to her vows as I am.
Ну, папа наверно не заметил, что я таскала 20-ти-фунтовые мешки с мукой, которые он пока поднять не может, и у мама просто не было времени сидеть и трепаться.
Well, Daddy probably didn't notice that I was unloading 20-pound bags of flour'cause he still can't lift them. Mommy didn't have time to sit around and chew the fat.
Он не может просто сказать, что он раскаивается и сделать все это уйти.
He can't just say he's sorry and make it all go away.
Ну, далеко он уйти не может.
Well, he can't be far.
Каких-то историй, что у него не может найти деньги или есть счета, котоыре он не может оплатить?
Stories that didn't add up or bills he couldn't pay?
У него всегда была с этим проблема, знаете, он не может никуда пойти, или в разгар Пайтона он не мог никуда пойти.
He always had this problem about, you know, he can't go anywhere, or during the height of Python he couldn't go anywhere.
Жаль, он не может забрать свой мяч и уйти.
That he can't just take his ball and go home.
Он не может свободно уйти.
He can't walk free.
Он не может отсюда уйти, зная то, что он знает.
He cannot walk out of here Knowing what he knows.
Он должен уйти, а он не может.
He needs to go and he can't.
Итак, если кому-то здесь кажется не очень удобным обсуждать секретные дела национальной безопасности, то он может и уйти.
So, uh, if anybody feels uncomfortable discussing code matters of national security, you might just want to, you know, leave.
Сейчас он не может никуда уйти.
He's not going anywhere right now.
И Сэм сказал мне : "Пол, если у него есть все шансы выиграть, он может платить тебе гораздо больше, и плюс ко всему, ты чувствуешь, что должен уйти, я не стану тебе мешать".
And Sam says to me, "Paul, if you think this other guy's got a chance at winning and he can pay you more than anything I can afford, and if it's what you feel you need to do, then I won't get in your way."
Он не может просто так уйти.
He can't just leave like that.
Просто кое-кому может прийти в голову, что даже если у него и не было доступа к сигнализации, то у вас он - был.
It's just that it might occur to some people that even though he didn't have access to the alarm system, you did.
он не мертв 58
он не мёртв 38
он не придет 164
он не придёт 108
он не пришел 66
он не пришёл 23
он не умрет 26
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не вернётся 80
он не мёртв 38
он не придет 164
он не придёт 108
он не пришел 66
он не пришёл 23
он не умрет 26
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не вернётся 80
он не мой друг 27
он не виноват 160
он не может 256
он не мой парень 82
он не в себе 80
он не мог 121
он не тот 121
он не мой 121
он не 340
он не виновен 47
он не виноват 160
он не может 256
он не мой парень 82
он не в себе 80
он не мог 121
он не тот 121
он не мой 121
он не 340
он не виновен 47