English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Они были знакомы

Они были знакомы translate English

90 parallel translation
Они были знакомы полгода.
Six months.
Они были знакомы.
They know each other well.
Они были знакомы.
He was an acquaintance
Они были знакомы.
They knew each other somehow.
Они были знакомы?
- They know each other?
- Они были знакомы.
- They knew each other.
Нет никаких свидетельств, что они были знакомы.
There's no evidence to suggest that they knew each other.
Они знают друг друга очень давно. Похоже они были знакомы ещё до основания Экс. Правда, подробностей я не знаю.
they apparently go way back. but I don't know the details either.
Они были знакомы.
He knew her.
Совершенно не похоже, чтобы они были знакомы или имели что-то общее.
There is no discernable way they have met or have anything in common.
Этого недостаточно, чтобы доказать, что они были знакомы.
It's not enough to prove they knew each other. Oh, it's 1 : 22.
Они были знакомы несколько недель.
She had done for weeks.
Если они были знакомы, Один бог знает во что я влезаю.
If those two know each other, then God knows what I'm walking into.
Они были знакомы.
That's where Random did his time. They knew each other.
Они были знакомы?
They knew each other?
Возможно, что они были знакомы?
Is it possible they knew each other?
Возможно, они были знакомы.
That often tells us that they know each other.
Они были знакомы?
She knew him?
Раньше я его не видел. Но когда в шесть часов приехал мистер Хикстон мужчина направился прямиком к нему, будто они были знакомы.
I'd never seen him before, but he went right up to Mr. Hixton when he arrived at 6 : 00, like he knew him, you know?
Они были знакомы с 12 лет,
They met when they were 12.
Если он ему не нравился, значит, они были знакомы.
If he didn't like him, he knew him.
Когда ему было столько же сколько мне сейчас, они были знакомы целых 33 года.
When he was as old as I am now, they had known each other for 33 years.
Если они были знакомы, то это кража изнутри.
If they did, this is an inside job.
Может быть они были знакомы.
There may be a connection.
Они были знакомы.
They knew each other.
Вряд ли они были знакомы. Гарсия, а Субъект звонил жертвам до того вечера?
Garcia, did the unsub call the victims on the disposable cells prior to that night?
В их делах нет ничего, что бы указывало на то, что они были знакомы до сегодняшнего дня.
There's nothing in their files that indicates they knew each other before today.
Машина была с тонированными стеклами, но похоже они были знакомы.
The car had tinted windows, but it sure seemed like she knew them.
Потому что они были знакомы.
Because they knew each other.
Я даже не знала, что они были знакомы.
Didn't even know they knew each other.
- Они были знакомы?
Did they know each other?
То есть они были знакомы?
So they knew each other?
Нет, но Малкольм всегда поддерживал своих учеников, поэтому, возможно, они были знакомы.
No, but, uh, Malcolm was very encouraging to students, so it's a possibility that he knew him.
Невозможно. Эти корабли мне знакомы, они были уничтожены.
I know those ships, they were destroyed.
- Они были близко знакомы.
They were very close.
Она просто влюбилась в него, но они были едва знакомы.
She was just some girl who had a crush on him, but whom he hardly knew.
Видно, они ещё до войны были знакомы.
They clearly knew each other before the war.
Невозможно. Эти корабли мне знакомы. Они были уничтожены.
That's impossible, I know those ships, they were destroyed.
Они не были знакомы.
They'd never met before.
они были близко знакомы.
I heard Katusya and Mineko were close before.
Так, значит, они и раньше были знакомы?
So, Gi-su and Chum-sim know each other from the past?
Доказать, что они даже не были знакомы.
To prove they didn't even know each other.
Они все были знакомы.
They all knew each other.
В следующий раз, когда она приехала, он ее не узнал, хотя они уже были знакомы.
When next time she come to visit, he not recognize her, even though he know her.
Они с детства были знакомы.
They've known each other since childhood.
Понятно, они не были лично знакомы с управляющим компанией
So clearly, they weren't seeing eye-to-eye on how to run the company.
Ты думаешь, они были знакомы?
You think they knew each other?
- Нет, они были уже знакомы.
- He knew him.
Напротяжени 15 лет они с госпожой были знакомы.
Since 15 years ago, he has had a knowing relationship with Madame.
Они были хорошо знакомы с Барнабисами.
They were great friends with the Barnabys.
Самое смешное - насколько мы можем сказать, они не были знакомы.
Funny thing is, far as we can tell, they didn't know each other.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]