English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Они были там

Они были там translate English

640 parallel translation
Так они были там?
Were they there?
Чёрные горы, вообще-то, на востоке. По крайней мере, последний раз они были там.
Chocolate Mountains were east last time we headed that way.
- Но телефон в той же комнате и они должны были слышать, если... если бы они были там...
Well of course I had the operator check it. Well maybe they've got the TV turned way up.
Но они были там.
But they were there.
Они были там, когда он вошёл. Стояли неподвижно в красном свете от американского бара. Приветливые...
"When he came in, they were standing motionless, in the red light of an American bar, welcoming, smiling."
Они там были! Конечно были.
- Well, they were.
Они были на южном пастбище я была там только что, искала жеребенка.
They were in the south pasture as I drove by a little while ago, falling off a colt.
Но они оба были там. И Вы были.
But they were both there.
Они там никогда не были.
They never do.
Если я положил их сюда, то они бы там были.
Had I put them there, I would be.
Когда в двенадцать я проходил мимо кафе, они еще были там.
When I passed by the cafe at 12 : 00, they were already there.
Они были у Клэнтона, и ты тоже был там.
It was the Clantons, all right. And you were in on it.
Там же были люди, они могут подтвердить.
There were other people there, they can confirm it.
Там были парни, вроде тебя, такие, как ты! Они вели себя безобразно!
Afew kids like you, kicking up a racket!
Знаете, там были два человека, они прятались в доме.
You see, there were two men hiding in the house.
— Да, там точно не увидишь дамочек, бьющих попа зонтиками по голове, так, как это показано в музее Атеизма в Ленинграде... —... где объясняют, что "на небесах Бога нет, поскольку когда там были космонавты, они его не увидели",
- Ah, you won't see the women fight over the Pope with umbrellas there, as he's represented in the Museum of Atheism in Leningrad... - Where one explains that there is no God in the sky, since the cosmonauts haven't seen him!
С тех пор там были 2 экспедиции, и они ничего не обнаружили.
And since then, two expeditions have failed to find him.
Любое нарушение секретности или нарушение дисциплины - и они окажутся там же, где были.
Any breach of security, any failure of discipline... those prisoners go right back where they came from.
Они были запечатаны там, пока туда не попала наша атмосфера пару мгновений назад.
They were sealed in there till our atmosphere got in a few moments ago.
Он дантист, они должны были пожениться, и в виде подарка к помолвке он поставил ей так... там-сям, все на золоте, - а теперь хочет, чтобы я ему все отдал
He is a dentist, and they were about to marry, and as a fiancé's favor he inserted her this and that, all in gold, and now he wants me to give it back.
Может, если бы владельцы были там, они бы согласились со мной.
Maybe if the owners were on the plane, they might agree with me. -'Roger.
Нет, они там тоже были.
No, They were there too,
- И проверь, чтобы они были чистыми. Тем ребятам придется долго там находиться.
Make sure they're clean, because the guys will be there a long time.
Но я там... все было хорошо, они были довольны
But they were pleased with my work.
Чтобы там они были счастливы, когда состарятся.
For them to be happy later when they get old.
Они еле могли прокормить себя и все такое, и потому он решил начать эту битву против эксплуатации и против колониалистов, которые там были только, чтобы эксплуатировать нас и не делали ничего для развития...
They could barely feed themselves and all that, and so he decided to launch that struggle against exploitation and against those colonialists that were there just to exploit us and did nothing for the progress...
Но... они там были.
But they were there.
( ќ "јЎЋ" ¬ јя — № ) Ќу... ¬ скоре после того как они вошли внутрь, они встретили там несколько человек которые были там уже три четверти часа.
Well... They met some people soon after they got inside who'd been in there for three-quarters of an hour.
ћало по малу они собрали всех людей, которые были в лабиринте, включа € женщину с маленьким ребенком, которые были там все утро. ∆ енщина насто € ла на том, чтобы вз € ть'арриса за руку, бо € сь его потер € ть.
And bit by bit, they picked up all the people who were in the maze, including a woman with a baby who'd been in there all morning and insisted on taking Harris'arm for fear of losing him.
Ты даже не пытался им помочь! Ты даже не шелохнулся! Они были людьми, а ты оставил их там, животное!
You didn't even try to help them, you didn't even move, they were human beings and you left them there you animal!
Все бумаги были там. Они загорелись мгновенно.
All the paperwork was there.
Они там вдвоём были!
They were there together!
Меня не было там, когда они были украдены, а только тогда, когда обнаружили что старая кошёлка носила на своей жирной шее фальшивые драгоценности.
What do you mean? After I'd been left by that lazy little cow Linda to rupture myself, I pedalled off.
Там были люди, но... они выглядели удивлёнными.
The people where there but... They looked surprised
Я знаю нескольких цыган, что были там, и они вам могут рассказать.
I know a few gypsies who have been on the other side and they can tell you.
Там они хоронили еретиков, у которых, по мнению Инквизиторов были договоры с Сатаной.
There they buried heretics who, according to the Inquisitors, "had pacts with Satan."
Они там всё время были?
They've been there all the time?
" ародилс € этот новый вид услуг на планете ћаграте €, там были созданы огромные гиперпространственные сооружени € Ч они высасывали материю через белые дыры и инженеры лепили из неЄ мечту, планету, способную угодить любым требовани € м богатейших людей √ алактики.
'The home of this industry was the planet Magrathea,'where vast hyperspatial engineering works were constructed'to suck matter through white holes in space'and form it into dream planets,'lovingly made to meet the exacting standards'of the Galaxy's richest men.
Я предупреждала вас там, когда они были повсюду.
I did warn you there were a lot of them about.
- Они там были.
- They were there.
Когда мы познакомились, ты тоже повёл меня в ресторан, там были скрипачи и они играли... - Как мило! - При чём тут это?
When we met, you took me to a eastern restaurant!
Эти ведра были наполнены еще до матушкиной смерти, и, наверное, они и сейчас еще там, с водой тридцатилетней давности ну, конечно, смешанной с небольшой частью меня самой :
Those buckets were filled before my mother died. I expect them to be still there... with the same water of thirty years ago I shouldn't wonder... mixed with a little of myself, of course.
Там было настолько темно, и они были такими грязными, что трудно сказать.
It was so dark and they were so dirty, it was difficult to tell.
Они... они уже были там.
They... they already been there.
Каждый урод, каждая сволочь были там и все они сгорали от желания стать моими практологами.
Every wacko, drippy, open-sored lowlife was in that joint! All wanting to be my proctologist. And rats!
И я нашёл их у вас под раковиной, положил их в карман и сказал ей, что их там не было, что было правдой, потому что они были в моём кармане.
And I found them under your sink, put them in my pocket and told her they weren't there. Which was true because they were in my pocket. and here they are.
И там были они.
And there they were.
Может быть они всегда были с нами, эти вещи там.
Maybe they've always been with us, those things out there.
Эта костная ткань растёт вдоль связок и мышц, там, где они были поранены и порваны, во время охоты на добычу.
This bony tissue grows along the ligaments and muscles where they're injured and stretched while this animal is lunging for its prey.
Они были одеты, как полицейские. Там все было по-японски.
They were dressed as offiicers.
Они обнаружат, что сидят на местах у одной из баз там, где они сидели, когда были детьми, и громко приветствовали своих героев и будут смотреть игру Это будет как будто их опустили в волшебную воду.
They'll find they have reserved seats somewhere along one of the baselines where they sat when they were children and cheered their heroes and they'll watch the game and it will be as if they dipped themselves in magic waters.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]