Они узнают translate English
1,749 parallel translation
Не могу дождаться, когда увижу выражение на лицах, когда они узнают, что это принц.
I can't wait to see the look on their faces when they find out it's the Prince.
Если они узнают...
The chance of them finding out.
Так они узнают, что ты знаешь, что они за тобой следят.
So they'll know you know they're out there
Когда они узнают, что ты и Йэн замешаны, то окажешься первой в их списке.
So when they found out that you and ian were once involved, You went to the top of their list.
Но они узнают.
But others will find out.
Как только они узнают, что тут не наливают, они забудут как тебя звали, и уйдут туда, где им дадут то, чего они хотят.
When they find out you're staying dry they'll tag you for a back number and go where they can get what they want.
Они узнают, что мы здесь.
They'll know we're here.
Они узнают об этом.
- Ssh! - They will know this.
Они узнают, что ты жив, как только проверят ДНК того тела.
They'll know you're alive as soon as they get DNA from that body.
Если они узнают, что Фрэнк переехал, они заберут детей.
If they find out Frank's moved, they'll take the kids.
Но если они узнают, что ты хотела его убить...
But if they find out you were trying to kill Gibbs...
Если они узнают, что я как-либо участвовал в этом, они уволят меня
If they knew that I played any part in this, they would have my job.
Они узнают достаточно скоро.
Well, they're gonna find out soon enough.
Они узнают, если я начну двигаться.
They'll know if I've moved.
Откуда они узнают?
How would they know?
Они узнают что он был информатором, и что он все еще в городе... за его голову будет назначена огромная цена.
They find out that he was an informant, and that he's still in town... there's going to be a huge price on his head.
Так они узнают, по каким следам идти, а также, кто из них попал в цель.
It will show them which tracks to follow and also who made the hit.
Если они узнают, что я дал вам списки, впустил вас в ту комнату, не переговорив, ну, не знаю, с советом директоров, я могу потерять свою работу.
Uh, if they found out that I gave you lists, let you into that room without, I don't know, talking to the board of directors or something, I could lose my job.
Как только они узнают, что мы здесь, ничто не помешает им убить ее.
Once they know we're on site, there's nothing to stop them from killing her.
Они узнают, что мы поменяли билеты, и заставят нас вернуться.
They'll see we changed our flights, and they'll drag us back here.
По крайней мере, теперь я могу все объяснить, и они узнают правду.
At least now I can explain and they'll know what really happened.
Если они узнают о тебе, они узнают обо мне, о всех нас.
If they find out what you are, they find out about me, about all of us.
Рано или поздно они узнают.
They must know sooner or later.
Они узнают, скоро.
They will do, soon.
Ни у кого из наших родных тоже нет. И ты не можешь пойти взять сумму в банке, потому что они узнают.
No one in our family does, and you can't go to the bank'cause they'll know.
Они же всё равно когда-нибудь узнают обо мне, ведь так?
They're gonna find out about me eventually, right?
Да и они могут передумать, если узнают, что Бонд вёл переговоры с наркодельцом.
And they may not be so certain if they knew that Bond was making a deal with a drug kingpin.
Я сотру информацию с камер слежения, так что они не узнают, кто вломился к ним.
I'm gonna wipe the security cam so they won't know who came through the wall.
Они меня узнают.
They'll know me.
Когда люди узнают о О'Бенноне, то они потребуют ответов.
When word of the O'Bannon gets out, people will demand answers.
- Мы дадим это ван Бюренам и посмотрим, узнают ли они его.
We'll get it to the van Burens and see if they can recognise him.
Что бы ты ни предпринял, они не узнают, кто их сдал.
Whatever you do about it, they can't know it was me who grassed them up.
Они никогда не узнают правды, это только заставит их лучше работать.
They'll never know, and it'll only make them do their jobs better.
Если я его включу, то смогу подобраться к Френки и его команде так, что они никогда не узнают, что я там был.
If I activate it, I can walk up to Frankie and his crew and he won't even know I was there.
Когда гражданские узнают об этом, Они начнут паниковать, и в этом случае, я не могу их винить.
When the civilians find out about this, they are going to panic, and in this case, I cannot blame them.
Если об этом узнают, одному богу известно, что они сделают.
If this gets out, God only knows what they'll do.
Они никогда не узнают своего истинного предназначения пока не стало слишком поздно
They'll never know its true purpose until it's too late.
Мне кажется, что, когда люди узнают об этом деле, они думают, "Что это за подлец, сжег мой дом?"
I think, like, people look at my case, and they think, "What if that motherfucker burned down my house?"
Но если они не узнают, что вы пьете, им вреда не будет.
But you can't hurt them if they don't know you're drunk.
За всю свою жизнь они не узнают, что такое еда.
They don't even get to eat before they die.
Они не узнают от тебя, что случилось, потому что... интернета нет.
But they won't know what's happened, because there is no Internet.
Если ты скажешь это, они просто узнают что ты покрывал меня.
And if you say that, they'll just know you covered for me.
Для них лучше, если они не узнают.
It's better if they don't know, for them.
Люди не узнают, если ты сам не хочешь, чтобы они знали.
People wouldn't know if you don't want them to know.
Они не узнают.
They won't hear.
А когда эти люди об этом узнают, они вернутся и сделают больно вам обеим.
And when these people find out, they'll come back and they are gonna hurt you both.
Они убьют вас, если узнают, что вы пошли за мной.
They'll kill you if they know you came after me.
Надеюсь, они не узнают.
Hopefully, they won't.
Я нравлюсь женщинам, пока они не узнают мое истинное лицо
Yeah, the women like me until they discover the real me.
Они не узнают.
They won't know.
А если я промолчу, они о тебе и не узнают.
I'll keep your name out of it, they won't.
узнают 67
они убьют ее 36
они убьют её 24
они устали 18
они ушли 516
они уже здесь 197
они убьют нас 97
они убили ее 32
они уже ушли 28
они уходят 229
они убьют ее 36
они убьют её 24
они устали 18
они ушли 516
они уже здесь 197
они убьют нас 97
они убили ее 32
они уже ушли 28
они уходят 229
они умрут 101
они у меня 96
они уже взрослые 17
они уже мертвы 26
они уверены 87
они умерли 145
они уже в пути 59
они уйдут 45
они уже уехали 21
они уже готовы 19
они у меня 96
они уже взрослые 17
они уже мертвы 26
они уверены 87
они умерли 145
они уже в пути 59
они уйдут 45
они уже уехали 21
они уже готовы 19
они у вас есть 18
они убьют вас 38
они уже близко 36
они у тебя 47
они уехали 118
они уже 34
они уже знают 56
они ужасны 89
они уже идут 37
они уже едут 84
они убьют вас 38
они уже близко 36
они у тебя 47
они уехали 118
они уже 34
они уже знают 56
они ужасны 89
они уже идут 37
они уже едут 84