English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Оставь его

Оставь его translate English

1,512 parallel translation
Оставь его, Элиягу.
Leave him alone, Eliyahu.
- Оставь его, он придёт позднее, придёт позднее.
He'll go there later.
Оставь его, ради Бога.
Leave him alone, please!
Я сказал оставь его!
I said put it away!
- Хей! Оставь его в покое!
Leave him alone.
Оставь его!
Let him go!
Оставь его в покое.
Leave that man be.
Оставь его в покое.
Leave that man alone.
- Оставь его, или мы живыми не выберемся.
- Leave him, or we'll never make it.
Оставь его в покое!
You leave him alone.
Оставь его, он пьян!
Let him be, he's drunk!
Оставь его! Сдался он тебе.
I'm gonna kill you!
Оставь его.
Leave him alone.
- Немо, оставь его.
- Enough.
Оставь его, Харольд!
Get off of him Harold!
"Оставь его в покое".
That could also mean : Leave him alone.
Оставь его!
Leave him alone!
оставь его в покое.
Leave him alone.
Оставь его в покое.
Leave him alone.
Оставь его в покое!
Leave that man alone.
Оставь его!
Leave him!
- Оставь его в покое!
- Leave him alone.
Оставь его в покое, Джон.
Leave him alone, John.
Взятка. Оставь его в покое.
Leave him alone.
Оставь его в покое!
Leave him alone!
О, оставь его.
Oh, and bring that along.
- Оставь его.
- Leave him be.
Оставь его в покое.
Leave them alone.
Оставь его в покое!
Just leave him alone.
- Оставь его в комнате Люси.
- You can put him down in Lucy's room.
Ларри, оставь его в покое.
Larry, let him go.
Оставь его.
Leave him.
Мам, оставь его.
Mom, please keep it
Оставь его. Это не так просто.
- It's not that easy.
- Оставь его в покое.
- No, no. Just leave it.
Летиция, оставь его.
Letizia, leave him be.
Я прошу тебя, оставь его.
Get lost! I don't want to go!
Оставь его.
- I'm begging you, leave him alone.
— Оставь его в покое.
- Easy for you to say.
Оставь ты его.
Aw, forget him.
Но его ты оставь в покое!
But you leave him alone!
Да, оставь его.
He's not gonna hurt you.
Оставь! И хватит его трясти.
Leave him alone.
Оставь его!
Get off him!
Просто переверни его и оставь в покое.
Turn it down and leave it.
Знаешь, чтобы не тратить твоё время, оставь меня его контактным лицом, а я уже позвоню в больницу.
You know what, do yourself a favor. Just leave me as his contact and I will call the hospital.
оставь я его одного - он бы тогда совсем отчаялся.
It was just that, if I were to just leave him alone, he looked as if he was about to fall apart.
- Оставь его! - Ты что, рехнулся?
- Leave him!
Ну и оставь его себе.
Well, keep it then.
Оставь его.
- Just let him pass.
Оставь это мне. Я возьму его в свой семейный храм.
Leave it to me I'll take it to my family's temple

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]