English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Оставь его в покое

Оставь его в покое translate English

488 parallel translation
Оставь его в покое.
Oh, you leave him alone.
- Джек, оставь его в покое.
[Woman] Oh, Jack, leave the driver alone.
- Оставь его в покое, наконец!
You leave him alone!
Оставь его в покое, не видишь, он молиться.
Leave him alone. Can't you see he's praying?
Оставь его в покое.
- Leave him alone.
Оставь его в покое.
Leave him alone.
Оставь его в покое!
Leave him alone!
- Томми, оставь его в покое.
- Tommy, let him alone.
Оставь его в покое, Ромек.
Let alone, Romek.
Оставь его в покое, Янус.
Leave him be, Janus.
Марк, Марк, оставь его в покое.
Marc, Marc, leave him alone.
- Оставь его в покое, а, Марк?
- Leave him alone, will you, Marc?
Переспи с ним или оставь его в покое.
Sleep with him or leave him alone.
Оставь его в покое!
Leave it alone!
Оставь его в покое, кошелка старая.
Why don't you leave him alone, you old bag?
Оставь его в покое, Мелина, он не про тебя.
Melina, that's not for you
Оставь его в покое! - Кто ты, детка, слуга или жеребец?
- Which are you, baby, houseboy or stud?
Оставь его в покое, он счастлив.
You leave him alone? He's happy.
Оставь его в покое.
Leave that alone.
Клянусь богом, Трифун, продолжишь в таком духе, придётся тебя ещё раз женить. Оставь его в покое, он человек семейный. Остепенился.
I swear to God Trifun, if you continue like this, we'll have to marry you once more time.
- Оставь его в покое. - Из-за девушки.
Why are you going out of the country now?
Подожди. Оставь его в покое.
Leave him alone.
Оставь его в покое, иначе!
Leave him alone, otherwise!
Оставь его в покое.
Leave him be.
Чарли, оставь его в покое
Charlie, give him a break.
Оставь его в покое или я порежу тебя на куски!
Leave him alone or I'll cut you up!
Оставь его в покое.
Why do you put up with him?
Оставь его в покое.
Leave it alone.
Оставь его в покое.
You let him be.
- Оставь его в покое.
Leave him alone!
- Оставь его в покое!
- Not now, leave him alone.
- Оставь его в покое.
- Leave him alone.
Фрэнк, оставь его в покое!
Frank, leave him alone!
Оставь его в покое, ну! Я вызову милицию!
I am going to call the police!
Оставь его в покое! Валите отсюда...
Leave him alone!
" огда оставь его в покое.
Then leave it alone.
- Оставь его в покое!
Leave the Griffin alone.
- Оставь его в покое.
- Let him be!
Оставь его в покое!
Leave him alone.
- Альберт, оставь его в покое. Ну, нет!
- Albert, please leave him alone.
Альберт, оставь его в покое. Не стоит это делать. Что с тобой?
- Getting squeamish?
- Альберт, оставь его в покое!
- Leave him alone. Get out.
- Оставь в покое Соупи и его ребят.
Soapy and those kids, give them a break, will you?
Оставь его в покое.
Leave him!
Оставь его в покое, лучше тебе уйти.
Just a minute.
- Да оставь ты его в покое.
Get off Serge's back.
Оставь меня в покое с этим Пино и его пулемётом.
- Don't annoy me with Pinot and his bloody FM
Оставь, его в покое!
Leave him alone!
- Оставь его в покое, Барт.
- Leave him alone, Burt.
Оставь его в покое.
Let him be.
Пусти его, отпусти! Оставь моего мужа в покое!
- Let him go!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]