Оставь его себе translate English
38 parallel translation
Оставь его себе.
- Keep it!
Оставь его себе.
I'll leave that to you.
Оставь его себе.
I wish you'd keep that.
В конце концов... разве тебе нужен пистолет, чтобы почувствовать себя настоящим мужчиной? Тогда оставь его себе.
Anyway... if you need a gun to feel like a real man, then keep it.
Нет, оставь его себе.
Here, take the coat. Take the coat!
Оставь его себе.
Keep it.
Оставь его себе на счастье.
Keep it for good luck.
Оставь его себе.
Leave him to himself.
Нет, нет. Оставь его себе. Ну, ладно.
- No, I want you to have it.
Оставь его себе - сделай мне одолжение
Keep him! Do me a favor!
Оставь его себе, Джессика.
Guard it, Jessica.
Знаешь, оставь его себе.
Why don't you hold on to that one.
Оставь его себе.
You can keep it.
Оставь его себе на память.
Keep it as a souvenir.
Да ладно. Оставь его себе
Never mind You keep him!
Если хочешь, оставь его себе. Она и так хотела завести нового щенка.
If you want to keep him, she wants a new puppy anyway.
Оставь его себе - за услуги брокера.
Keep that, that's your broker fee.
Если ты хочешь это мерзкое ожерелье.. Оставь его себе.
If you want the ugly-ass necklace, keep it.
Оставь его себе!
Congratulations. Keep it.
- И если ты... найдешь мое нижнее белье, хм... оставь его себе.
- And if you find my underwear just, uh... keep it.
Оставь его себе.
Just keep it.
- Оставь его себе
- Keep him.
Оставь его себе.
_
Оставь его себе.
You hold on to that.
Оставь его себе.
Keep that one with you.
Оставь его себе.
Keep him.
Оставь его себе на память.
Keep that as a memento.
Нет... Оставь его себе.
No... you keep it with you.
- Оставь его себе.
- Well, save it.
Бог с тобой, оставь его себе.
- Aww, keep it.
Оставь его себе.
You keep it.
Ну и оставь его себе.
Well, keep it then.
Если приказ, будет исполнено. Если совет, то оставь его при себе.
Because if you obey an order, but if it is advice shove there.
оставь его 710
оставь его в покое 421
оставь его мне 31
себе 148
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь его в покое 421
оставь его мне 31
себе 148
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875