English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Остановите меня

Остановите меня translate English

116 parallel translation
- Остановите меня, когда сможете.
- Stop me when you can.
Ладно, только остановите меня, если я вас запутаю.
Well, how does it work? Would you like some more coffee? No thanks, now tell us all about
Остановите меня, если что-то не так.
When you disagree, stop me.
Вы не остановите меня от встречи с Бертом. Я возвращаюсь в Чикаго завтра.
You won't stop me from seeing Burt.
И вы не остановите меня!
You can't stop me!
Кто-нибудь, остановите меня когда я дойду до номера 14, потому что я уже не смогу считать. "
Somebody stop me when I get to number 14 because I won't be able to count.'
Остановите меня, если я не прав, мы не знаем, реально ли это вы?
Stop me if I'm wrong, but do we have any way of knowing whether this is the real you?
Вы не остановите меня!
You're just shit! You can't get me.
Остановите меня сами.
Let me know when I should stop.
Ваше Величество остановите меня, если я не прав, но разве ваша родинка не была на другой щеке?
Your Majesty stop me if I'm wrong about this, but wasn't your mole on the other side?
Ух... кто-нибудь, остановите меня. А я?
Ooh... somebody stop me.
А вы остановите меня.
Try and stop me.
Остановите меня! - Ксандер, это всё, о чём ты думаешь?
- God, Xander, is that all you think about?
Снова шучу. Кто-нибудь, остановите меня.
No, I was kidding again.
Остановите меня.
Stop me.
Кто-нибудь, остановите меня.
Somebody stop me.
Остановите меня если я угадала.
Stop me if I guess it! DAD :
Я не врач разумеется, но все же... Остановите меня, если я начну нести чепуху!
I'm not a therapist, and anyway... but I... you let me know when I'm rambling.
Остановите меня, если станет скучно.
Stop me if this gets boring.
Просто остановите меня, если потребуется.
Just tell me if you need to stop at any time.
Вы остановите меня, если я ошибаюсь? Итак?
Now then, the code.
Остановите меня!
Stop me!
Итак, остановите меня, когда угадаете, о чем я говорю.
Now, stop me when you know what I'm talking about.
Остановите меня, когда угадаете, что я перечисляю.
Stop me when you've guessed what I am now listing.
Остановите меня, если я буду неправ.
Stop me if I have got anything wrong.
Тогда остановите меня, ради Бога.
Then stop me, for the love of God.
Волчанка, подагра, глаукома, остеоартрит, гипертония, диабет, остановите меня, когда захотите, всему этому чёрные люди подвержены сильнее, чем белые.
Lupus, gout, glaucoma, osteoarthritis, hypertension, diabetes, stop me any time, they all affect black people more than whites.
Остановите меня, если вам покажется, что я забываюсь или нарушаю субординацию... Но мы не используем ресурсы департамента для решения личных проблем.
Stop me if you think I'm speaking out of turn or above my station, but we really don't use department resources around here for personal matters.
Остановите меня если уже слышали ее.
Stop me if you`ve heard this one.
Остановите меня, пожалуйста!
Stop me, please!
Написав "помогите" он на самом деле говорит "остановите меня".
By writing "help me," he really means "stop me."
Остановите меня, если я забыл другие очаровательные льготы этой работы.
Stop me if I've forgotten any other glamorous perks of this job.
Вы меня не остановите!
You won't stop me!
Вы меня слышите? Остановите!
Stop, I'm telling you!
Остановите! Не трогай меня!
Jesus, stop him.!
Пожалуйста, остановите, мне плохо. Меня тошнит.
Please stop, I'm feeling sick, I have to vomit
- И вы меня не остановите.
I PROMISE YOU, SYBIL, I WOULDN'T STOP YOU.
- Вы меня не остановите.
I WON'T STOP YOU. IT'S ALL RIGHT.
А то дальше вы меня будете уверять, что, вымыв голову в экскрементах летучей мыши, вы остановите облысение.
Next you'll be telling me that washing your hair in bats droppings stops you going bald! But it's true!
- Остановите ее. Чего тьi от меня хочешь?
What do you want me to do?
Полагаю, если я попытаюсь сбежать, вы меня остановите?
I suppose if I leave, you'll try to stop me.
Крот! Аа, кто-нибудь, остановите меня! Я гораздо сильнее, чем думала! Вот ты где, Сара.
More importantly, what happened to Sarah? Oh man, I can't stop! You saved me! Thank you, Mr. Mole! Somebody stop me please! I have more power than I thought I did! There you are Sarah.
Вы меня остановите, когда посчитаете нужным!
You stop me when he feels like!
Если бы ты видела меня в среду ночью, в три часа, когда я ехала в такси — — на пути из Стуреплана, такая бухая, что мне пришлось просить таксиста остановиться. — "Остановите, или меня стошнит".
You know, you should see me on a Wednesday night at three when I'm sitting in a taxi from SturepIan so drunk that I ask the driver to stop so I can throw up before we continue.
Остановите владельца этой книги и заставьте его выдать все, что она содержит. И вы просите меня вас прикрыть?
I should cover you?
Вы не остановите меня.
You won't stop me.
Так что не оставляйте меня в затруднительном положении, остановите нас, когда во всем убедитесь.
Don't leave me in a predicament. Stop the game when your conviction is firm.
Я не уверен, что вы меня остановите.
I'm not so sure you can stop me.
Но вы меня не остановите.
But you won't stop me.
Вы - трое педиков, выходите сейчас же на сцену. А вы - трое педиков, ни за что меня не остановите.
you three faggots are going onstage and you three faggots aren't gonna stop me!
- Я расскажу это всему миру и вы меня не остановите.
You can't stop me from telling the world about this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]