English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Ответственность

Ответственность translate English

5,387 parallel translation
Сегодня мы судим не 8-летнего ребенка, а взрослого человека, который несет ответственность за свои поступки, который вместе со своими сообщниками убил 65 невинных людей.
You're not judging an 8-year-old. You're judging a man who is liable for his actions. A man that murdered 65 innocent people.
На вас, уважаемые члены суда, лежит огромная ответственность. Вы должны сказать им : "Нет!"
Ladies and gentlemen of the court, it is your historical responsibility to say : "No!"
Я буду нести полную ответственность.
I bear all the responsibility
Если ты убиваешь кого-то в состоянии алкогольного опьянения, то ты несешь за это ответственность.
If you kill someone while driving drunk, you're responsible.
Переведи его под мою ответственность.
I need you to get him transferred to my custody.
Вся больница будет нести ответственность, если она подаст на нас в суд.
The whole hospital is liable if she sues us.
Я возьму ответственность за смерти, но я никогда не скажу ни слова о финансировании.
I'll take responsibility for the deaths, but I will never say a word about the funding.
Нет... нет, я хочу выяснить, кто несёт ответственность за то, что у Эстер Карлин был рак, из-за которого она умерла.
No... no, I want to find out who is responsible for giving Esther Carlin a cancer that gave her a vile death.
Между вами, вас четыре человека - якобы его ближайшего и дорогая - несут ответственность за смерть, однако это произошло.
Between you, you four people - supposedly his nearest and dearest - are responsible for that death, however it came about.
Теперь это вопрос национальной безопасности, так что я беру ответственность на себя.
This is a national security matter now, so everyone looks to me.
Потому что на мне лежит ответственность.
Because I have responsibility.
На основании состояния тела и психологического профиля Сары Роудс мы считаем, что секта, действующая в этой местности, несет ответственность за ее убийство.
Based on the physical evidence and the psychological profile of Sarah Rhodes, we believe that a cult operating in the area is responsible for killing her.
Уайлд просит еще один под личную ответственность.
Wilde is asking for another Eigenverantwortung.
Призрак. Я хочу возложить на тебя ответственность.
Ghost, I want you to take on more responsibility.
Представь, если бы я нес ответственность за твои безумные 200 лет?
Can you imagine if I tried to carry around your 200 years of craziness?
Спустя несколько часов, злоcтный супрематист по имени Мохиндер Суреш взял на себя полную ответственность за совершенные атаки.
Within hours, an evil supremacist named Mohinder Suresh claimed full responsibility for the attacks.
Способности налагают ответственность.
Those powers come with responsibilities.
- Я была девчонкой! - Когда ты научишься нести ответственность за свои действия?
- When are you going to learn to take responsibility for your own actions?
Резидент – наша недоработка, наша ответственность.
The Rezident is our fault... our responsibility.
Большая ответственность.
So much responsibility.
Думаю, сейчас тебе не по силам такая ответственность.
I think this may be too much responsibility for your shoulders at this time.
Я должна нести ответственность.
I have to take responsibility.
Иногда нужно принимать ответственность за свои поступки.
Sometimes you have to take responsibility for our actions.
Нечестно то, что всегда он один несёт ответственность за семью.
It's not fair that he's always the one to be responsible for the family.
Если эта девушка убьёт себя, тебе нести за это ответственность.
If that girl commits suicide, you could be held responsible.
Никто из массы террористов не хочет брать ответственность за бабахнувшие дела.
Nobody in the terrorist crowd want to take the credit for making things go boom.
Поэтому вся ответственность на нас.
So it's on us. We have got to stop him.
Я о Вэлентайне. Парню пора признать ответственность за свои действия.
The boy's got to start taking responsibility for his actions.
- Я признаю полную ответственность за свои поступки.
I take full responsibility for what I did.
Талибан взял на себя ответственность за атаку на похоронную процессию в пригороде Пешавара, при которой погибло 17 человек.
... attack that killed 17 mourners in a funeral procession outside Peshawer.
Это большая ответственность.
It's a big responsibility.
Эта вражда имеет слишком глубокие корни, чтобы тебе нести ответственность.
This feud goes way too far back for you to take any responsibility.
Мы с Хелен взяли на себя ответственность отнести большинство твоих вещей в подвал.
Helen and I have taken the liberty of putting most of your things in the basement.
Мы тебя приютили, но это большая ответственность.
Listen, we put you up, but it's a big responsibility.
Это большая ответственность, да?
It's a lot of pressure, you know?
Вы ищите на кого повесить ответственность, но все запутанно.
You're looking to pin responsibility on somebody, but it's messy.
Кто-то взял на себя ответственность?
Anyone claimed responsibility?
За эти два нападения никто не взял на себя ответственность.
No one's claimed responsibility for either attack.
Или же ты можешь принять ответственность, которая прилагается к значку, и привезти его, когда ты приедешь обратно, как тебе и было приказано.
Or you could honor the responsibility that comes with wearing that badge and bring him when you come back here right now - like you were ordered.
Я знаю, ты попытаешься взять ответственность за все это на себя, но ты ведь его даже не уволил.
I know that you're gonna try and take responsibility for this, but you didn't even fire him.
Декан Крейг Пелтон, принимаете ли вы ответственность за любой ущерб, нанесенный наймом преступника?
Dean Craig Pelton, do you accept responsibility for any damage incurred by hiring a felon?
Но он моя ответственность, так что вам лучше держаться поближе ко мне, если Экхерд хочет, чтобы он вернулся.
But he's my responsibility, so you need to stay close to me in case Eckherd wants him to come back in.
Он болен, и вся ответственность лежит на тебе.
He's sick, and you've been carrying all the weight.
Я несу ответственность за все, что случилось сегодня, за все.
I am responsible for everything that happened today, everything.
Семья О'Конноров - твоя ответственность.
The O'Connor family are your responsibility.
Мы не несем ответственность за все это.
This isn't our responsibility.
Напугана, что сделала ужасную ошибку, втянув нас в этом, и она чувствует ответственность.
She's afraid she made a terrible mistake, putting us all up to this, and she feels responsible.
— Ладно, Хизер, а как же ответственность?
- if I believe in destiny, anyway. - Okay, Heather, what about responsibility?
Я считаю, то, о чем ты говорила сначала, о том, что на нас лежит большая ответственность, верно, но у нас также есть большая ответственность перед самими собой.
Now, I think what you originally said, that we have a greater responsibility, is right, but we also have a greater responsibility to ourselves, too.
Ни разу. Твоя ответственность как отца : сообщить, что ты в порядке.
It's your responsibility as a father to check in.
Они приписывают ответственность за наши судьбы Цай Шэну верхом на черном тигре,
They attribute our fates to Cai Shen riding his black tiger,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]