English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Помнится

Помнится translate English

409 parallel translation
Я помнится, подумала, почему он не здоровается, если бы он поздоровался, я отдала бы ему письмо.
I remember wondering why he didn't say hello... because if he had, I would have given him the mail.
Мне помнится, я говорила вам не приносить сюда никакую еду.
I told you not to bring any food in.
Помнится, вы обещали мне теплый прием при следующей встрече.
I've often heard that you'd give me a warm welcome if ever we met again.
Помнится, ты обещал бороться за их права. Дать им в подарок свободу, наградить по достоинству.
As long as I can remember, you've talked about giving the people their rights as if you could make them a present of liberty as a reward for services rendered.
Ну... помнится, у тебя имелись кое-какие сбережения, так что...
Well, I remembered that if you have just a little money that...
Помнится, вы бывали менее тщательны.
I can recall when you were less thorough.
Помнится, в Швейцарии... ты сказала мне, что вы были ближе друг другу, чем когда бы то ни было.
I remember in Switzerland... you told me you two were closer together than you'd ever been.
Я, помнится, говорил, что мне нравится ваша игра... но я точно не предлагал вам работу.
I remember saying I liked the way you play the piano... but I certainly didn't offer you a job.
Помнится, полковник был известным адвокатом по криминальному праву.
But we mustn't forget, the colonel was perhaps the foremost criminal lawyer in all France. - Of course, General.
Помнится, моя цена не показалась тебе достойной.
You didn't seem to think my price was right.
Помнится, одно время ты хотел стать священником.
I remember you even wanted to become a priest once.
Помнится, когда двенадцать лет назад мы с тобой приезжали сюда, ты сказала то же самое.
Twelve years ago when we came here together, you came up with the exact same remark. Think of that!
Мне помнится совсем другой. Понимаешь, после столь долгого отсутствия, что можно вспомнить?
I remember him as someone completely different, but you know... after such a long absence... how could you recognize...
"Опыт гипнотического внушения антиобщественного и суицидального поведения", или на статью Уэллса от 1941 г., озаглавленную, как мне помнится, "Опыт гипнотического внушения преступного поведения".
"Experiments in the Hypnotic Production of Antisocial and Self-Injurious Behaviour", or Wells'1941 paper which was titled, I believe, "Experiments in the Hypnotic Production of Crime".
"Когда приходили фашисты в колпаках и черных рубашках, вы их, помнится, не выгоняли из церкви."
" Before the fascists came with their flag and let them pass, they let us go with the red scarf.
Помнится также была разукрашена моя кобыла, вся в кружевах.
I remember once, when my mare was dressed all in lace.
Да, но мы не можем приземлиться на главной посадочной площадке, помнится, это судно Чена!
Yes, but we can't land at the main landing area remember, this is Chen's space vessel!
Помнится, он любил машины.
And I remembered his fondness for cars.
Насколько мне помнится, это должен был быть первый межзвездный зонд для поисков новых форм жизни.
It was supposed to be the first interstellar probe to seek out new life forms.
Помнится, на днях мы здорово не сошлись во мнениях, Епископ.
I figured you'd hit me a turn one of these days, Bishop.
Помнится, ты приглашала нас на ужин?
Remember inviting Mrs. Grant and me for dinner?
Помнится, 4 года назад мы пообещали быть сестрой и братом.
I remember, that we promised to be sister and brother 4 years ago
Мне помнится, вы как-то сказали мне, не правда ли, что вы совершенно уверены, что Мартин взял этот чек.
You told me - didn't you - that you were practically certain that Martin took that cheque?
Мне помнится, что восемь.
Wasn't it eight times?
Помнится, тебе приглянулась моя сумка?
You know how you liked my bag earlier?
Помнится, я поймал акулу длиной в 16 футов.
One time, I caught a 16-footer off Montauk.
Помнится, он носил женские туфли.
He was in ladies shoes, I remember.
Весьма часто, сколько мне помнится.
Quite often was, as I remember.
В прошлый раз, когда я так делал, ты, помнится, влюбилась и вышла замуж за этого...
The last time I did it, I recall that you'd fallen in love and you married that...
- Мистер Картер, вы, помнится, работаете один! ? Мое почтение...
Mr Carter, you work alone, don't you?
Уилкокс, помнится, я видел когда-то серебряный кувшин с тазом - они, по-моему, стояли в комнате, которую мы зовём Кардинальской гардеробной.
Wilcox I seem to remember a silver basin and ewer it stood in what we used to call'The Irish Dressing Room'.
Помнится, мне говорила няня или кто-то говорил, во всяком случае, что, если священник войдёт, пока тело ещё не остыло, тогда всё в порядке.
I think my nurse told me, or someone did anyway that if the priest got there before the body was cold it was all right.
Помнится, мне говорили, что там какие-то знаменитые рубины?
Aren't there some rather famous rubies someone was telling me?
Мне помнится, что вопрос ребром поставила ты.
As I remember it, you popped.
Помнится, он обещал сам зайти в гости.
He's not dead this one?
однажды в молодости своей проиграл - помнится Зоричу - около трехсот тысяч.
once lost, in his youth, about three hundred thousand roubles - to Zorich, if I remember rightly.
Мы подошли к ним, и я, помнится, спросил,
We went up to them, and I remember, I said,
Помнится, я вам давал "Духовные упражнения".
Once I gave you the Spiritual Exercises.
А помнится, как быстро он ходил с Малюткой Тимом на плече.
Yet I've seen him walk home with with Tiny Tim on his shoulders very fast.
Помнится, в Гондурасе вас назвали осквернителем могил.
I remember that in Honduras you were accused of being a grave robber.
Помнится, ты говорил, что не любишь боссов.
I thought you were the guy that said you didn't like bosses.
Помнится, во Вьетнаме вы именно так и делали.
I seem to remember that being your style in Viet Nam.
Я, помнится...
I remember...
А мне помнится, здесь всегда было знамя.
As I recall... a banner used to hang there.
Тейлор, помнится, когда ты первый раз сюда пришел, ты о нем совсем по-другому отзывался!
Taylor... I remember when you first came in here, telling me how you admired the bastard!
В ваши годы, помнится, и я их видала.
I could see them when I was little.
Да нет, помню. Помнится, я подумал, что неплохо было бы устроить здесь парковку.
Yes, I remember thinking, "That would be a good place to put a car park."
Помнится, Вы обозвали меня напыщенным индюком.
You were always on such excellent term... werert we?
Помнится в Ивана
It was here!
Мне помнится, мы говорили о чеке в $ 25,000.
Obviously this is difficult for me.
Помнится, в школе ты не проявлял склонности к точным наукам.
" What a surprise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]