English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Последнее место

Последнее место translate English

350 parallel translation
- Это последнее место где я бы остался ночевать.
At least we've got a place to sleep.
Последнее место, где я смог ее отследить - был Шревепорт.
The last place I traced her to was a trap down in Shreveport.
Становится поздно, а это последнее место в городе
It's getting late, and this is the last place in town.
Я представил, что они всё ещё там, конечно, это последнее место, где я их видел.
I imagined them still there, of course, because that was the last place I saw them.
Это последнее место, где они будут нас ожидать.
That's the last place they will expect us to go.
Это последнее место в мире, куда Бабер захочет вернуться.
This is the last place in the world that Bubber's gonna come to.
Это последнее место где вы стали бы его искать.
The very last place you would think of looking for him.
Это чартерный рейс, у тебя последнее место.
It's a charter flight, you've got the last seat.
Это последнее место, где я стал бы искать...
... it's the last place I would have looked.
- Последнее место работы?
- Last place of employment?
Итак, Брэдли наверное это последнее место, где ты ожидал оказаться.
So, Bradley I guess this is the last place you expected to find yourself.
Последнее место работы : финский корабль Калайоки.
Last signed on to the Finnish ship Kalajoki.
Мне говорили, что 8 лет подряд вы занимаете последнее место на Вирджинских играх, и я здесь для того, чтобы поправить дело.
I understand you've been placin'last, eight years runnin in the Virginia Military Games. - I am here to remedy that.
- Если только на следующих двух турнирах... Я не займу последнее место, у нас хватит денег.
As long as I don't place last the next two times... we'll get the money in time.
- Это последнее место, откуда он выходил на связь?
- This the last place you heard from him?
Ну, вобще-то, последнее место, где ты сидел, было там, так что...
Well, actually, the last place you were sitting was in there, so....
Тогда, конечно, это последнее место, где он стал бы прятаться.
Then surely this is the last place where he would hide.
Это последнее место, где я ожидал тебя увидеть.
This is the last place I expected you to hang out.
Конечно, это будет последнее место, куда я посмотрю.... потому что, как только я его найду, мне не надо будет больше его искать.
Of course it'll be the last place I look... because once I find it, I won't have to look for it anymore.
Я подумал, это будет последнее место, где тебя станут искать.
I thought this would be the last place anyone would look for you.
Лассе Вирен, один из фаворитов, только что ушел на последнее место.
Lasse Viren, one of the favorites, just tucks himself into last place.
Это единственное место в которое можно отвезти, к тому же это самое последнее место, в котором они станут искать.
Well, it's the only place we can take it, and it's the last place they're gonna look.
Последнее место на планете для парней типа меня.
Last place on the planet for a guy like me.
Последнее место проживания, Египет в 1997.
Last place of residence Egypt as of 1997.
Ванная – последнее место, где, как я думала, что могу побыть одна. Теперь и этого нет.
You know the bathroom was the last place I had any privacy and now that's gone.
Команда нексттел быстро справилась с заменой, но тем не менее из-за аварии Джо Танто отброшен на последнее место. .. позади своего товарища Джимми Блая
A fast pit stop for the Nextel team, but this unfortunate mishap is going to drop Tanto to last place right behind his teammate, Jimmy Bly.
И какое самое последнее место, где бы Вы хотели работать?
Where's the last place you would like to work?
Последнее место, где можно скрыться... от тех, кто теперь тайно захватит силу.
The last place to hide... from those who are insidiously taking power now.
И самое последнее место, в котором я думала увидеть Лекса Лютера.
And the last place I expected to find Lex Luthor.
- Но не её последнее место проживания.
- But not her last place of residence.
Линц - последнее место, где бы я хотел оказаться.
Linz - it's the last place I would go.
Слушай, оказывается, последнее место получил я.
Listen, um, it turns out I got the last spot.
Это последнее место, где Дэниел был замечен прежде, чем он нанял Роджелио Дуран провести его в джунгли.
This is the last place Daniel was seen before he hired a Rogelio Duran to take him into the jungle.
Ну, это последнее место, в котором вы помните что были...
Well, this is the last place you remember being...
Варрик Финн и его инопланетный второй пилот ушли на последнее место.
Warrick Finn and his alien copilot have slipped back into last place.
Это последнее место, где меня будут искать.
This is the last place anybody would look for me.
Поверь, твои дела это последнее место, куда бы я хотел засунуть свой нос!
Trust me, your business is the last place I want to put my nose!
Последнее место работы.
What was your last job?
Акт поражения, напротив, способен породить немало мудрых мыслей среди которых не последнее место занимает и та что побеждать куда как приятнее.
The act of losing, however, can elicit great wisdom. Not least of which is how much more enjoyable it is to win.
Эта квартира - последнее место в ГДР, где я безнаказанно могу сказать что хочу.
This apartment is the last place in the GDR, where I can say what I want unpunished.
Но это было последнее место, где я видел босого мальчика и я хотел узнать, кто он такой.
But that was the last place I'd seen the barefoot kid... and I wanted to find out what he was up to.
Это моё первое первое место но оно не моё последнее.
This is my first first place, but it ain't my last.
Последнее известное место пребывания - планета земного типа Каспар, в пятом секторе.
Their last known base was Caspar, an Earth-type planet in Sector Five.
Это было последнее место, которое он помнил.
That would be the last place that he'd remember before it happened.
Первое, он остается под наблюдением Доктора Аарона Монте ; второе, за ним сохраняется прежнее место работы в Балтиморском приемнике бездомных животных ; и последнее, он поселится в доме Мистера и Миссис Арлан Грин, которые прошли специальную программу помощи пациентам Лечебницы Друид Хилл при вхождении в общество.
One, that he remain in counselling under the care of Dr Aaron Monte, that he retain his job at Baltimore Animal Shelter, and last, that he take residence in the house of Mr and Mrs Arlan Green, trained to assist patients from Druid Hill in their transition to society.
- А если я займу последнее место?
And the guy who comes in last?
Нет, последнее, что я хочу, это напугать вас но это место смертоносная ловушка.
I don't want to scare you but this place is a deathtrap.
Каждый раз, когда он снова ко мне подкатывал, я опускала его на последнее место в списке.
Every time he made a move, I dropped him to the bottom of the list. Great.
А тот терминал - последнее серьезно охраняемое место на этой планете.
And that terminal's the last heavily defended place on this planet.
Последнее известное место жительства :
Last known residence :
В последнее время, тут самое место.
Lately this has been passing for that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]