English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Посмотрел

Посмотрел translate English

3,171 parallel translation
Я все посмотрел и здесь нет достойной работы.
I've been looking, and there are no jobs around here.
Но вдруг он обернулся, посмотрел на нас и бросил мне мяч.
Suddenly, he turns around, he looks at us, throws me the ball.
То, как Фил посмотрел на меня...
The way Phil was looking at me...
А когда ты напрямую спросил меня, не лгу ли я я посмотрел тебе прямо в глаза и сказал, что нет.
And when you asked me if I lied I looked you right in the eye and I said no.
То, как он посмотрел на меня, вещи, которые он сказал мне...
That way he looked at me, the things he said to me...
Он посмотрел мне в глаза, словно даже не узнал меня, развернулся и спас себя, оставив меня умирать.
He looks me in the eye as if he doesn't even recognize me, turns around, saves himself, leaving me to die.
Он потерял пять фунтов, приобрел уверенность в общении с женщинами и он посмотрел кассовый фильм "Множество"...
He lost five pounds, gained confidence with women and he saw the hit movie Multiplicity...
Посмотрел бы ты на их лица.
The looks on their faces.
Я бы на это посмотрел!
Oh, that sounds fun!
Я посмотрел 30 эпизодов за одни выходные, когда был с тем парнем из Питтсбурга.
I watched like 30 episodes one weekend with that guy I met in Pittsburgh.
Я посмотрел тот самый отчет об угрозе.
I reviewed the threat report you called about.
Он бы рассмеялся или посмотрел бы так, как они смотрят, когда им тебя жалко, потому что ты больной.
He'd have laughed, or given you that look they do where they feel sorry for you, for being thick.
Я посмотрел на спидометр... я ехал со скоростью всего 55 км / час.
I... I looked at the speedometer... I was only going 35.
Я посмотрел на его сайте.
Oh, I-I looked at his Web site. - You know, as a goof.
Парень посмотрел мне в глаза, а затем превратился пыль.
Guy looked right into my eyes, then he was dust.
Я имею в виду, если бы ты посмотрел в его глаза, что-то, наверное, случилось с ним там, что-то, что вызвало это.
I mean, if you would've seen the look in his eyes, something must have happened to him in there, something to trigger this.
" Винстон посмотрел на восток, и на запад.
"Winston looked east, " and he looked west.
Я тоже так думал, пока я не посмотрел на материалы суда над Гарри Ли.
That's what I thought, until I looked at Gary Lee's trial transcript.
Нет, нет, нет, я же посмотрел...
No, no, no, I-I looked, and...
Он посмотрел в яму в определённое время года.
He looked down a hole at a particular time of year.
Один парень даже ванную посмотрел.
One guy even looked in the bathroom.
Будь ты таким же оптимистом, как я ты бы посмотрел на него и увидел, что он... сбежал.
If you had a positive attitude like me, you'd look at it and you'd see that it's... gone.
Я посмотрел записи всех твоих драк и выучил твои крутые удары
I watched all your awesome fights and I practiced all your cool moves.
Должно быть, не посмотрел в календарь.
Must have missed the memo.
Он посмотрел на солнце и увидел сияющий крест над ним и надпись на греческом "Сим побеждай".
HE LOOKED UP TO THE SUN AND HE SAW A CROSS OF LIGHT ABOVE IT AND THE GREEK WORKS "EN TOUTU NIKA" : BY THIS, CONQUER.
Когда я нашёл ребенка.. он посмотрел на меня... а затем крепко обнял.
When I found the little boy... he looked up at me... and he just hugged me for a long time.
- Если бы это было на Олимпийских играх, то я бы посмотрел.
- If they'd had that in the Olympics, I'd have watched.
Я просто случайно посмотрел в том направлении...
I just happened to glance in that direction.
Посмотрел я твой доклад.
I took a look at your report.
Я не посмотрел.
I didn't look.
- ты на меня посмотрел.
-'cause you look at me.
Я тут посмотрел на ваши стены.
I was looking at your walls.
А ты бы на себя посмотрел.
You should look at yourself.
Ты не видел, как он посмотрел на меня?
You didn't see the look that he just gave me? - No.
- Нет. - Он посмотрел с уважением.
- That was a look of respect, James.
Ты на меня посмотрел так, как-будто я был из ЦРУ.
You would've thought I was applying for the CIA the way you looked at me.
Я посмотрел во всех моих дневниках.
I looked in all my datebooks.
Нет, я хочу, чтобы ты посмотрел это с начала.
No, I want you to watch it from the beginning.
Ты уже посмотрел меню, Арнольд?
Have you had a chance to look at the menu yet, Arnold?
А я бы на это посмотрел.
I'd love to have seen that.
Я основал Оскорп, потому что посмотрел на наш мир и подумал : мы можем сделать больше и лучше.
I started Oscorp because I looked at the world around me and I thought : "We can do better. And we should do better."
И он посмотрел на меня с лицом он сделал и пошел, как это :
And he looked at me with face he made and went like this :
Я хочу, чтобы ты посмотрел на кровь на улицах.
I want you there to see the blood on the streets.
Я улыбнулся ему 15 минут назад и не посмотрел назад с тех пор.
I smiled at him 15 minutes ago and haven't looked back since.
Она улыбнулась мне некоторое время назад и она не посмотрел еще раз с тех пор.
She smiled at me a while back and she hasn't looked again since.
Я посмотрел...
I was, like, for the...
О, так точно! Я рассмотрел дело и посмотрел видео с камер наблюдения.
I reviewed the case, and I've watched the security footage.
Я посмотрел запись, Флиззи.
The whole tape. I know you staged the robbery.
- Ну, мне не понравился фильм, когда я впервые посмотрел его, но позднее он стал мне нравиться.
- Oh, well I didn't like Predalorwhen I first saw it but it grew on me quite a bit.
Извини, не посмотрел на часы.
Sorry. I just read the time wrong.
- Я хочу, чтобы ты посмотрел, как он работает руками.
- We need to check out his arm spin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]