English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Прямо за вами

Прямо за вами translate English

108 parallel translation
Сейчас мы прямо за вами!
We are behind you, now!
Я лечу прямо за вами.
Directly behind you and on your starboard side.
Прямо за вами.
It's right behind you.
- Я прямо за вами.
I'm right behind you.
Официант на лестнице около Ханны - мужчина в бабочке прямо за вами.
The waiter standing behind Hannah at the stairs - bow tie, 12.00.
- Он прямо за вами.
- He's on your 6 : 00.
"Вояджер" будет следовать прямо за вами.
Voyager will be right behind you.
Мы прямо за вами.
We're right behind you.
- Я прямо за Вами, только узнаю последние новости.
- l'm gonna pick up the late wires.
Просто отходите, я буду прямо за Вами.
Just start walking, I'll be right behind you.
О, прямо за вами.
Oh, right behind you.
Мел Гибсон прямо за вами он собирается -
Mel Gibson is right behind you and he's gonna -
Думаю, она прямо за вами. - Боже мой!
I think that's her right behind you there.
Как только вернетесь на Атлантис, начинайте готовить обещанные бутерброды, мы будем прямо за вами.
When you get back to Atlantis, start working on those sandwiches, we'll be right behind you.
Думали откажусь, но нет, я прыгнул прямо за Вами.
Thought I'd go back up, you know, have another go.
Прямо за вами находится мой сад.
And right behind you is the warden's garden.
Я буду прямо за вами.
I'll be right behind you.
Поезжайте, я буду прямо за вами.
Go ahead. I'll be right behind you.
- Не двигайтесь, оно прямо за вами!
It's right behind you!
Вот, прямо за Вами.
It's right behind you!
Я прямо за вами, босс.
On your 6, boss.
Я прямо за вами.
OK, I'm behind you.
Браво 1, объект прямо за вами.
Man on tv : Bravo 1, contact at your 6 : 00.
- Прямо за вами, капитан.
- Right behind you, captain.
Они прямо за вами.
They're right on top of you.
И если один из вас хочет обжаловать мое решение, мой брат, который только что вошел... он прямо за вами... послушает ваше дело.
And if either one of you want to appeal my decision, my brother, who just walked in... he's right behind you... will hear your case.
Прямо за вами.
Right behind you.
Я супервайзер, и я прямо за вами.
It's supervisor, and I'm right behind you.
МакНелли, они идут прямо за вами.
McNally, they're right behind you.
Прямо за Вами!
Right beside you!
Он стоит прямо за вами.
He's right behind you.
Прямо за Вами.
Behind you.
Прямо за вами, Козлёнок.
Right behind you, goat.'
Мы возьмём... мы закажем машину и приедем И мы приедем прямо за вами, ребята
So we'll take a... we'll rent a car and we'll get there, and we'll get there right behind you guys.
Я подумала : послушай, я здесь, я сделала это, мы ехали прямо за вами
I kind of feel like, " look, I'm here. I made it. I was a couple of hours behind you guys.
Сержант и я прямо за вами.
Sarge and I are right behind you.
И когда вам покажется, что мы у вас в руках, Мы будем прямо за вами.
And just when you think you're catching up, that's when we'll be right behind you.
Я сейчас не дома. Потому что я прямо за вами.
I'm not here right now, because I'm right behind you.
Оставьте эти уловки. Мне стало известно, что вы позаимствовали какие-то документы, принадлежащие правительству, и я вам прямо скажу, за вами следит большая группа детективов.
You can stop all this bluff because I happen to know you've borrowed some plans... that belong to the government, and I think it only sporting to tell you... that a large number of detectives are following you around.
Я ТУТ НАБЛЮДАЛ ЗА ВАМИ, ВЫ ЭТО ДЕЛАЛИ ПРЯМО ТАКИ С УДОВОЛЬСТВИЕМ
You're doing it on purpose. And even having fun! - What?
Я ведь наблюдаю за вами с тех пор, как вы кончили школу полиции. Прямо так?
I've been watching you since you left the Police Academy.
Да, а я, бля, буду прямо за вами.
I'll be right fucking after you.
Говорите, он шёл за Вами прямо от автобуса? Да.
You say he followed you off the bus?
Если вы хотите зацепиться за что-то осязаемое что-то разумное, оно прямо перед вами.
If you look to latch on to something tangible something reasonable, it's right in front of you.
Это значит, что старуха с косой придет за вами прямо сейчас.
Which means the fat lady should be singing right about now.
Тогда я зайду внутрь, куплю кое-какие вещи. и встречусь с вами прямо здесь через 2 минуты.
I'll go in, buy the stuff and meet you back right there in two minutes.
Только не нойте, когда какой-нибудь регулировщик поймает вашего серийного убийцу за превышение скорости и отнимет ваши 15 минут славы, и вы поймете, что эта сволочь могла бы стоять прямо перед вами, но у вас ушло бы 1000 световых лет, чтобы поймать его.
Just don't go moaning to me when some traffic cop pulls your serial killer over for speeding and he grabs your 15 minutes of fame and you realize the asshole could have been standing right there in front of you and it would have taken you 1000 light years to nail him.
Я... просто шел за вами позавчера прямо от вашей работы.
Just yesterday I went to Mrs.
За вами прямо целый эскорт, офицер Томпсон.
That's quite a police escort there, Officer Thompson
Он сидел прямо там, когда я вышла за вами.
He was sitting right there when I came out to get you.
Если в окружающей среде было бы что-то такого цвета, который выходит за пределы вашего восприятия и стояло бы прямо перед вами, оно было бы не невидимым, а просто чёрным.
Well, if there were something in your environment that had a color that was outside of our visual range and it stood in front of you, it wouldn't be invisible, it would just look black.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]