Слишком высоко translate English
329 parallel translation
Наша вывеска висит слишком высоко.
Our office. - Detective agency "Argus".
- Слишком высоко.
It's too high.
Кто-то слишком высоко взял.
There's a pink one somewhere.
Отверстие от пули слишком высоко.
The bullet holes are too high.
Так, чтобы когда ты схватишься за неё,.. .. пистолет не пришлось вынимать из кобуры слишком высоко, понятно?
So when your hand comes up... the gun clears the holster without coming up too high, see?
Но для Дюймовочки тут было слишком высоко и Ласточка перенесла её вниз на цветочную поляну
But it was too high for Thumbelina and the swallow carried her down to a bed of flowers.
Слишком высоко...
It's too high.
Слишком высоко.
You're still going too high.
Эти северяне, они слишком высоко о себе думают.
Those people from the North, they're full of airs.
Эти ленивцы сюда не приходят - слишком высоко.
They never came up here. They're too lazy?
Если вы поднимитесь слишком высоко, то можете больно упасть.
When you fly too high, you may end up falling.
Взобраться не слишком высоко - может быть! Зато самому!
It may not be easy... but I'll do it on my own!
-... потому что они летают слишком высоко.
- our control reach as far as a high aircraft.
Это в твоём диапозоне, не слишком высоко.
It's within your range and not too high.
Не оценивайте слишком высоко вашу власть...
Don't overestimate your power...
Гонконг слишком высоко оценивают.
Hong Kong is overrated.
И всегда так пьян, что отказывался работать там, откуда было слишком высоко падать.
And always so drunk that he refused to work on any building too high to fall from.
Берегись, Ники... берегись головокружения, для тебя здесь слишком высоко.
Careful, Nicky. Be careful of vertigo, it's too high up for you here.
Эти идиоты из ядерного реактора подняли энергию слишком высоко.
Those idiots at the nuclear reactor boosted the power too high.
- Слишком высоко.
Too high.
Уже слишком высоко.
Too high
Такое отношение к вещам слишком высоко ставит тебя. Это не может быть правдой.
This attitude you're putting up is too good to be true!
Иногда, чтобы спасти свою, шкуру нет слишком высокой цены.
Sometimes to save one's skin... there is no price too high.
Если вы стреляете слишком высоко и промахиваетесь, то все чувствуют себя в ещё большей безопасности.
- You put the investigation back months.
Ты слишком высоко его ставишь.
You think too much of him.
Знаете, я не слишком высоко расцениваю ваши шансы.
You know, I don't fancy your chances.
Оно находится не слишком высоко.
It's not very high up.
- Я полагаю, что мы подняли его слишком высоко.
- I guess we turned it up too high.
Послушай, Джордж, тебе не кажется, что мы слишком высоко ценим женщин?
Now, George, do you think we set our women up too high?
Это слишком высоко.
This is too high.
- Нет, они были бы слишком высоко
No, they'd be too high.
Мне это не нравится. Слишком высоко.
It's too high.
Нет, нет, мы были слишком высоко.
No, no, we were up in the gallery.
Посмотри на нее. Она слишком высоко.
Look at it. lt's too high.
Слишком высоко!
Do it down there.
Ты взял слишком высоко!
Do it down there.
Давление слишком высоко.
This pressure can unhinge the steeliest competitor.
Только, знаешь, последняя сцена, третий заход, когда появляется Хьюи, они проходят слишком высоко.
You know, just at the last scene, the third trip, when the Huey come, they pass too high.
Она мне говорила, что квартплата оказалась для нее слишком высокой, могу я знать насколько?
How much are you asking? She wanted to spend 3000 francs.
Ненавижу деревья. Слишком высоко.
Way too high.
Оно слишком высоко, чтобы прочитать.
It's too high up to read.
Нет. Тут же слишком высоко, я не смогу.
It's too far, I won't make it.
Если она станет слишком высокой, выйдет из строя вся система энергопередачи.
If they get too high we'll blow the entire relay system.
Он поднимал карты слишком высоко.
He was lifting his hole card way too high.
- Чёрт, слишком высоко! - Пошли вниз.
Shit, it's too far.
Пробует выйти через окно, но оно слишком высоко.
He tries the window but it's too high.
- Слишком высоко для меня.
Too good for me.
Слишком высоко.
Too low. Too high.
Он заходит, идет слишком далеко с севера и ужасно высоко.
He's heading pretty far out on the north flag and awfully high.
# тратя всё время и деньги # # сделав слишком дикой дикую жизнь # # мы хотим идти туда, куда идём # # я делаю дикой дикую жизнь # # ты выросла так высоко # # ты выросла так быстро #
# spending all of my money and time, oh ho ho # # done too much wild, wild life # # we want to go where we go where we go, oh ho ho # # i'm doin'wild, wild life #
Оно ведёт слишком высоко!
It's going sky-high!
высокомерный 47
высоко 109
высокое давление 23
высоко в горах 16
высокомерие 25
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
высоко 109
высокое давление 23
высоко в горах 16
высокомерие 25
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком мало 66
слишком громко 99
слишком много слов 16
слишком поздно 2107
слишком много вопросов 34
слишком далеко 157
слишком близко 90
слишком много информации 75
слишком дорого 95
слишком мало 66
слишком громко 99
слишком много слов 16
слишком поздно 2107
слишком много вопросов 34
слишком далеко 157
слишком близко 90
слишком много информации 75
слишком дорого 95