English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Слушайтесь меня

Слушайтесь меня translate English

29 parallel translation
Вы слушались ваших родителей? Теперь я отвечаю за вас, слушайтесь меня.
You heard your parents, I'm in charge while they're gone and you'd better obey me.
Только слушайтесь меня.
All I ask is that you get along with me.
И, синьор, слушайтесь меня, ведь это я вас привез из Венеции.
But, sir, be you ruled by me. I have brought you from venice.
Только слушайтесь меня, пошли.
Just do as I tell you.
Слушайтесь меня и никто не пострадает.
Do as I say and nobody gets hurt.
Слушайтесь меня, как мамочку.
Remember what Mama told you.
Главное - слушайтесь меня.
I'll keep an eye on you. All you gotta do is follow my lead.
Слушайтесь меня, сеньора, и познаете радости португальского гостеприимства.
Follow me, señora, and discover the joys of Portuguese hospitality.
Слушайтесь меня!
Obey me!
Всегда слушайтесь меня.
I want you to obey my commands at all times.
Всегда слушайтесь меня, и всегда защищайтесь.
Obey my command at all times, defend yourselves at all times.
Всегда слушайтесь меня.
Obey my commands at all times.
Всегда слушайтесь меня, и всегда защищайтесь.
Obey my commands at all times, defend yourselves at all times.
Слушайтесь меня, и будете жить.
Obey me... and you will live.
{ C : $ 00FFFF } Слушайтесь меня.
You're joking!
Не бойтесь, слушайте меня внимательно.
Don't be afraid and listen carefully.
Слушайте меня внимательно. Это очень важно. Bо всем полагайтесь на нас.
I want you to finish breakfast, but while you're doing so, listen very carefully because I have to tell you something...
Слушайтесь мать, а то схлопочете у меня! - Слышите?
Give your mother some respect, or I'll give ya a hiding', both of youse, ya hear me'?
Успокойтесь и слушайте меня.
Calm down and listen to me.
Слушайтесь Кабеи, пока меня не будет, хорошо?
Do what Kabei says while I'm gone, all right?
поэтому слушайте меня! успокойтесь.
This research was funded with my money. So do as I ask! Chairman.
Слушайте, знаете, не стесняйтесь спрашивать меня обо всем, все что угодно.
Listen, you know, feel free to ask me anything, anything you want.
Слушайте, я правда не знаю, что вы от меня надейтесь добиться, кроме того, что я уже рассказал.
Look, I really don't know what you're hoping to get from me that I haven't already told you.
Диспетчерская, слушайте меня пытайтесь возобновить связь каждые 30 секунд.
Dispatch. Listen here I need you to check back every 30 seconds.
Слушайте, ребят, серьезно, не волнуйтесь за меня, хорошо?
Look, guys, just, seriously, don't worry about me, okay?
Слушайтесь её так же, как и меня.
Obey her as you would me.
Слушайтесь меня!
Do what I say!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]