English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Так кто же ты

Так кто же ты translate English

167 parallel translation
Так кто же ты?
So, who are you?
- Так кто же ты?
What are you then?
Так кто же ты?
So, what are you?
Так кто же ты, чёрт возьми?
Who the devil are you?
- Так кто же ты?
So what are you?
Так кто же ты?
So who are you?
Ты не колдун! Так кто же ты?
You're no sorcerer.
Однажды, когда твой корабль придёт,.. .. ты сможешь купить кому-нибудь, кто так же голодает, немного яичницы и ветчины, и мы будем в расчёте.
Someday, when your ship comes in, you can buy somebody that's hungry some ham and eggs and be all square.
послушай моя девочка, я знаю, что ты никакая не графиня де как то там... так же как и я не королева Виктория но если я скажу им кто ты есть, если поддержу тебя то все эти старые кашелки
Look, my girl, i know that you're no more the countess de trumprechoochoo than i'm queen victoria. But if i say you are, if i stand up for you against that old buzzard and her crew, the world will believe you are.
Ты же тот, кто все знает, так докажи это!
You're the one who knows everything, so prove it, now!
Ты же говорил, что тебе кто то нужен для покупателей... Так же дальше дело не пойдёт... Да и с ним тоже.
You said you needed somebody... for the customers... and for Oskar here.
Ты что же делаешь, сволочь, кто дал тебе право так избивать детей?
You macho motherfucker, right, man? Beat the shit out of the kids?
Ах, Фестер! Кто же настоящий ты – тошнотворный монстр-недоумок, которым ты стал, или же тошнотворный монстр-недоумок, которого мы так любили?
And, dear Fester, which is the real you- - the loathsome, underhanded monster you've become or the loathsome, underhanded monster we came to love?
Предположим, ты говоришь правду... ... И деньги с почты. Так кто же эти небесные ангелы, Руди и Мартин?
Supposed you are telling the truth and this was in your mailbox who the fuck are Rudi and Martin?
Кто это сделал? - Когда ты вошёл, всё было так же?
Who did this?
Так кто же ты?
Who are you?
Заставляет тебя искать кого-то кто просто думает так же, как и ты кто может захотеть рискнуть всем, чтобы помочь тебе когда весь остальной мир даже не почешется.
Makes you want to reach out to someone who may just feel the same way as you do about things who might be willing to risk this much to help you when the rest of the world couldn't give a damn.
Если бы меня судили, я хотел бы надеяться, что кто-то был бы так же заинтересован и вел бы себя так же странно, как ты.
If I were on trial, I hope somebody'd be so invested that they'd behave as erratically as you.
И если кто и упадет, так это буду я, не ты же.
" If someone takes a spill it's me and not you
Так что же ты думаешь теперь, когда ты знаешь, кто я?
So, what do you think now that you know what I am?
Если кто нибудь кроме тебя напишит это так же быстро как ты говоришь он не будет гением?
If anybody other than you could write this thing as quickly as your're saying Wouldn't be maybe be him? Yes, yes, you are right,
Ты знаешь, так же как и я, кто такие Гоаулды в действительности.
You know as well as I what the Goa'uld truly are.
Ты и понятия не имеешь, с кем встретишься в этих учениях, не так ли? Ну и кто же там?
If you'd paid any attention at all during the briefing, Kirkley you'd know exactly who we were up against on this harmless little exercise, wouldn't you?
А если ты так думаешь об этой жизни значит, так же думаешь и о тех, кто ее выбирают, так?
And if tha  s what you think of this life then you can't think much of them that choose it, can you?
Они сказали, что ты был так же хорош, как кто-то по имени Керек.
They said you were just as good as somebody named Kerek?
Да кто бегает? И не говори мне, что это не так, мы же умеем читать мысли друг друга, не забыл? Ты!
WOULD YOU STOP RUNNING AWAY FROM ME, PLEASE?
Так кто же его нашёл : ты или осёл?
Yeah.
Был слишком занят, пытаясь увидеть свое собственное отражение,... молясь, чтобы в этом мире был еще кто-то, такой же отвратительный, как ты,... так, чтобы ты смог жить с самим собой.
Too busy tryin'to see your own reflection... praying there was someone as disgusting as you in the world... so you could stand to live with yourself.
Когда ты говоришь, что кто-то горяч, так же как Брук, ты ведь не думаешь, что она действительно горяча как Брук?
Is there anyone you said was hot - like Brooke, who you really don't think is hot - like Brooke?
Чтобы сделать её психологический портрет, ты же первая, кто так близко общался с ней.
Nobody's ever been this close to Lucy Diamond before.
И так же, ты никогда не будешь хуже, чем кто бы то ни было.
Same way you'll never be less than anybody else.
Ты же Реймонд Питерфеллоу, владелец лучших стрип-баров во всём Сохо. Кто тут неисправим, — так это ты, надушенный порно-вампир.
You're Raymond Peterfellow, owner of the finest lap-dancing establishments in So-ho, if anyone's encourageable it's you, you perfumed porno vampire.
Но, в то же время, ты так обращаешься со всеми, кто на тебя работает Не так ли, Лайнел?
but then again, that's the way you treat all the people who work for you, isn't it, lionel?
Ты же знаешь кто он, так ведь?
You know who he is, don't you?
Ты спрашиваешь потому что тебе интересна моя жизнь, или потому что ты рада тому, что кто-то так же одинок, как и ты?
- Ever? Are you asking because you're interested in my well-being, or because you're secretly thrilled to find someone who's as alone as you are?
Кто знает, может Бог желает, чтобы этот ребёнок научился у тебя ценностям религии так же, как ты учишь свою собственную дочь.
Maybe, God wants this child to learn religious values from you... like you'd teach your own child
Ты же не думаешь, что хоть кто-то из нас поверит тебе, не так ли? !
You can't possibly think that any of us would trust you, can you!
Есть ли другие, как ты? Кто не стареет, так же как ты?
Could there be others like you who escaped the aging process as you have?
В любом случае, я всегда говорил "Хорошо смеется тот, кто смеется последним" - вот так же и ты отвечай им.
Anyway, like I was saying, I trade futures. Anyone asks you, that's what you tell them.
Ты же знаешь кто мне звонит, ведь так?
Then you know who's calling, right? ,
Так кто же, ты думаешь, командует ими?
So who do we think is orchestrating this?
Ты не похожа сама на себя. - Я знаю, кто такая Блэр и остальные девчонки, но я так же знаю, кто я, и я не собираюсь забывать это только потому, что тусуюсь с ними.
This Is Not Who You And Those Girls Are,
Ты же не хочешь, чтобы кто-нибудь пострадал, так ведь?
You don't want anyone to get hurt, do you?
Это феномен, когда кто-либо из людей из твоего прошлого рядом с тобой, ты начинаешь вести себя так же, как и они.
No. It's a phenomenon where, When you're around people from your past,
Не знаю, куда ты клонишь, но обвиняя всех вокруг, ты поступаешь так же, как те, кто обвиняет вас.
Look, I don't know what flag you're waving, but making them out to be all bad is no better than what people have done to you.
Я никогда не скрывал того, кем она для меня является, так же я никогда не скрывал, кто ты для меня.
I have always been open with who she is to me, just as I've always been open with who you are to me.
А ты... ты так и не выяснил, кто же ты.
But with you... you can't figure out who you want to be, you know?
Ты же знаешь кто такой Майкл Мур, не так ли?
You know who Michael Moore is, don't you?
Но вот однажды ты просыпаешься, и видишь его... того, кто так же жалок и болен, как и ты.
But then you wake up one day, and there he is, Somebody just as sick and pathetic as you are, And your whole world changes.
Послушай дамочка из-за тебя меня сегодня чуть не убили, и ты так же развеяла все шансы найти того кто меня нанял.
Listen up, lady. Not only did you almost get me killed tonight, you also blew any chance of me finding out who hired me.
Я испытываю глубокое уважение к любому, кто дорог твоей матери, и ты должна поступать так же.
I have the utmost respect for anyone your mother cares for, and so should you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]