English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Так нормально

Так нормально translate English

1,102 parallel translation
Вот так нормально?
How's that?
Так нормально?
- Does this look okay?
- Так нормально?
- Is this okay?
Немного голос охрип, а так нормально.
I'm just a little hoarse is all, but I'm fine.
- Так нормально?
I guess that one's mine.
Так нормально?
This? This OK?
Так нормально?
This that OK?
- Так нормально, ты же только что сказала, что я хорошо вожу.
This is normal. And you just said i was a good driver.
Что же, мой день был немного лучше несколько секунд назад, но и так нормально.
My day was a bit better a few seconds ago.
- А по мне, так нормально.
- Looks good to me.
Вот так нормально.
There you go.
- Так нормально? - Да. Снимем это пока что.
Yeah, take this off for a second.
Так нормально?
Is that okay?
Нормально и так. А теперь..
Sure, Mel.
- Так нормально?
Is that ok?
Так что не волнуйся, всё теперь нормально.
So don't worry, everything is back to normal.
Всё нормально, Дафни. Так вы с Найлсом тут пообщались?
Did you and Niles have a little chat?
Так тебе будет нормально?
Will this be all right for you?
Так что все нормально.
So it's, you know, it's cool.
Но я так понимаю, что это нормально?
But I guess that's normal?
Снимай всё и переделай так, чтоб было нормально.
You'd better take the whole thing down and redo it.
Вот так, нормально?
There you go, all right?
Все нормально. тебе очень идет. ты долго была отрезана от мира, ведь так?
- Looks good on you. - Mm-hmm. You've been out of the world a long time, haven't you?
Но я всем об этом говорю, так что все нормально.
But then I tell everyone about it, so that's quite cool.
Так. Всё нормально.
Okay.
Нормальной жизни в нашем понимании в Туве нет, так что надо быть готовым решать проблемы по мере их появления.
There's no life as usual in Tuva, and so you have to be prepared to work with things as they occur.
Камнями! Думаешь, жить так, как мы, нормально?
You think we're living normal lives?
Эти дети, в общем-то, мне по боку, так что всё нормально.
I don't mind the two kids at home, that's all good.
Это нормально для девушки? Что бы не быть дома так поздно вечером?
Is it okay for a girl to be out so late at night?
Так... ты уверен что нормально относишься к новой работе Найлса?
So... are you, uh, sure you're okay with Niles getting this critic job?
Так что всё нормально.
It's all right.
Так что, да, тогда нормально.
So that would be okay.
- Ну так что, нормально?
- Good enough, then?
Ну, знаешь, я была так расстроена, впрочем, сейчас все нормально,
Well, you know, I was upset but I'm not any more, you know.
Сорен туда ходил, так что это нормально, чтобы и Гру пошла.
Søren went there so it's natural for Gry to.
Думаешь, это нормально, вот так украсть ребёнка?
Do you think it's okay to kidnap a boy?
Ты знаешь, с моим сердцем и так все нормально.
My heart is just fine, thank you.
Он беспристрастный и умерен, и если мне можно так сказать, нормально воспринимает специфическое чувство юмора.
He's even-handed and tempered and, if I may say so myself susceptible to a certain type of irreverent humour.
Так оно и было, так что... он настроил, что бы вода была нормальной.
It was, so... he adjusted it till it was just right.
Так, эм, просто уточню... все снова нормально, так?
So, uh, just so I'm clear... everything's back to normal, right?
Так, у нас все нормально?
So, we're okay?
Так что не говори, чтоб я вёл себя так, будто всё нормально! Да.
- so don't tell me to act like it's all right.
– Господи, надо же так. – Всё нормально.
Goodness gracious.
несмотря на все твои разговоры о переделке офиса, что тебе реально стоит, так это пару дней нормально отдохнуть с мужиком.
Despite all your high falutin talk about streamlining the office, what you really need is a good old-fashioned roll in the hay. Ha!
Так... это - на нормально.
So... it's back to normal.
глаза и так хороши. но все нормально.
Yes, yes, eyes are good as they are. Sugihara, Thought I'd have you cut off a finger, but it's OK.
Я каждый день думаю о Заке. И надеюсь, что он счастлив и в безопасности. Что он живет нормальной жизнью, которой он всегда так хотел.
I think about Zack every day, and I just hope that he's safe and happy, living the normal life he always wanted, the life he deserves to have.
Это очень важно, Бен, так что мы можем поговорить нормально без...
This is important, so can we have a normal discussion without...
Так что всё нормально.
it's not even low.
Слушай, пап, я понимаю, что было глупо, но Донна сказала, что все нормально, хотя... как выяснилось, это было не так.
Look, Dad, I know it was dumb... but Donna said it was fine, and... apparently it wasn't fine.
Раньше я сказала тебе, что все нормально, хотя это было не так.
Before, I told you everything was fine when it wasn't.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]