English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тебе есть что сказать

Тебе есть что сказать translate English

576 parallel translation
А тебе есть что сказать?
Now, what have you got to say?
Если тебе есть что сказать, поцелуй меня в...
If you have something to say, you can lick my...
Тебе есть что сказать о нем?
So... Anything particular on your mind?
Тебе есть что сказать?
You got somethin'to say?
Так что если тебе есть что сказать мне, то говори при нём.
So if you have something to say to me... say it in front of him.
Тебе есть что сказать в свою защиту?
What have you got to say for yourself?
Если тебе есть что сказать, Дамар, выскажись.
If you have something to say, Damar, say it.
Майкл Кефри, если тебе есть что сказать, скажи всему классу.
Michael Caffrey, if you have got something to say, you can say it to the class.
Джастин, тебе есть что сказать?
THERAPIST : JUSTIN. DO YOU HAVE ANYTHING TO SAY?
Есть кое-что, что я хотела тебе сказать весь вечер.
I've been wanting to tell you all night.
У меня есть что сказать тебе, и я хочу, чтобы ты ни говорил ни слова.
I've got something to tell you, and I don't want you to say a word.
- Тебе есть, что сказать об этом?
- Is there anything to it?
Франческа, есть кое-что, что я хочу сказать тебе.
Francesca, there's something I'd like to say to you.
А разве я не пытался сказать тебе, что я даже не знаю, есть ли у женщин ноги?
Oh, look, haven't I been trying to tell you that I don't even know if the woman has got legs?
О, Кэрол, я не знаю как это сказать, но у меня есть что-то, о чем я должна сказать тебе.
Oh, Caryl, I don't know how to say this, but there's something I've got to tell you.
— Это всё, что тебе есть сказать?
- Is that all you have to say?
Ведь я с этим шел к тебе, чтобы сказать, что в деревне есть мальчик, который знает, где живет антилопа.
A boy from the village knows just where to find her!
Есть то, что тебе никто не осмеливался сказать... От тебя всех уже давно тошнит!
There's something no one has ever dared say to you and that is that everyone is getting to be sick and tired of you.
То есть сказать, что тебе не следовало так разговаривать с ним?
You mean, say that you shouldn't have talked to him like that?
Но есть кое что, что я должен сказать тебе
There are a few things that I must tell you
И есть еще кое-что, что я хочу тебе сказать.
And here's something else I'm going to tell you.
У меня тоже есть, что тебе сказать.
- l know...
Тебе уже есть что сказать?
More?
Если ты собираешься испортить моё выступление, у меня есть, что тебе сказать.
If you're figurin'on ruining my actin', I got a few things to say to you right now.
И тебе есть, что сказать?
Merely that you might as well start enjoying yourselves.
Есть что-то, что я не надо было тебе сказать.
There is something I shouldn't tell you.
Он дал тебе денег. Надо было ему сказать, что у меня тоже есть деньги.
I should've shown him my cash.
То есть, я хочу сказать, настолько хорошо,.. что она здесь вообще ничего не делает. Мэри, я дам тебе один отеческий совет.
Miss Richards... under "charitable deductions," you have an item about...
ќрли, подойди-ка. ћне есть что тебе сказать.
Orli, come here, I want to speak with you,
Забавно, я подумала о знакомстве с Жаном-Мари, когда надо было сказать тебе, что у меня есть мужчина.
It's funny. I was thinking of when you met Jean-Marie, when I had to tell you there was another man.
У меня есть кое-что, что я хотел бы сказать тебе.
I have something to tell you
У меня есть тысяча человек, кто может сказать, что я легко вырву тебе руку.
I got 1000 that says I can tear your arm off.
Я должна была тебе сказать, мама,.. что мистер Глоссеп любит есть три, четыре раза ночью.
I should have told you, Mama, Mr Glossop likes to have a few meals during the night.
То есть ты хочешь сказать, что тебе недостаточно Рика, Итана и меня?
So you're not completely fulfilled by Rick, Ethan and myself?
- Ну, есть, что тебе сказать?
- What do you have to say for yourself?
"Мне есть что тебе сказать."
" I have something to say to you
Это все, что тебе есть сказать!
That's what you say!
≈ сли тебе бл € есть что сказать...
If you've got something to fucking say...
У меня есть, что тебе сказать.
I have something to tell you
Пап, есть кое-что, что я собирался сказать тебе уже очень давно.
Dad, there's something I've been wanting to say to you for a long time.
Тебе всегда есть что сказать.
You always got something to say.
Есть еще кое-что, что я должен сказать тебе
There's something I have to tell you.
Перед тем, как пойдём, тут есть что-то, что я должен тебе сказать.
You know, before we go, uh, there's something I need to say. - Oh.
Есть кое-что что я хочу сказать тебе, Хезер.
There's something I've been meaning to tell you, Heather.
Есть кое-что, что я хотела тебе сегодня сказать.
There's something I wanted to tell you today.
Мам, пока ты опять не начала мельтешить и я не забыл что я хотел тебе сказать у меня есть для тебя подарок.
Before you go bouncing'all over again and make me forget... What I want to tell ya is I got you a present.
Я не уверена в том, что есть между нами, но должна сказать тебе.
I'm not sure what's going on between us but I need to tell you something.
Мне есть что тебе сказать!
I've got something to say!
Я понял, что ты хотел сказать. Но, все равно, я смотрю на тебя, у тебя здесь столько всего уже есть... и ты сидишь со мной, работаешь с партнером... в городе, в котором ты живешь, эта работа будет сложнее... чем тебе казалось.
But still, I'm looking at you, and you got all this already... and you're sitting here with me, working with a partner... in the city where you live, on a job that's gotten more complicated... than you thought it was gonna be.
Ты как-то сказал, что я тебе нравлюсь такой, какая я есть... в принципе, я хотела сказать то же самое.
You once said that you liked me just as I am... and I just wanted to say... like wise.
Я жду. Я меня есть так много, что я хочу тебе сказать.
I have so much I want to tell you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]