English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Теперь я знаю почему

Теперь я знаю почему translate English

207 parallel translation
Но теперь я знаю почему.
But now I know why.
И теперь я знаю почему.
But now I know why.
" А, теперь я знаю почему он путешествовал под'Р.'"
"Ah, now I know why he travels under'R."'
Но спасибо вам, теперь я знаю почему.
But, thanks to you, now I know why.
И теперь я знаю почему они его не получили.
Yeah. Now I know why it didn't win.
Теперь я знаю почему.
Now I know why.
Вот, почему, я теперь не знаю, что делать.
That's why I don't know what to do about all this.
Теперь я знаю, почему!
Now I know why.
Теперь я знаю, почему ты вышла за меня - из-за моей стряпни.
Now I know why you married me - for my cooking.
Теперь я знаю, почему он так себя вёл.
Now I know why he behaved that way.
Теперь я знаю, почему мой дед влюбился в нее.
Now I know why my grandfather fell in love with her.
Теперь я знаю, почему он одушевленный.
Now I know why it's called "she."
Теперь я знаю, почему он хочет тебя убить.
Now I know why he wants you dead.
Теперь я знаю, почему вы здесь.
Now I know why you're here.
- Теперь я знаю, почему мы выбрали судебное разбирательство -
I know now why we chose... a proceeding :
А теперь я хоть знаю, почему отец оставил меня.
But first, I want what my father left me.
Я буду дядей обезьяны, теперь я знаю, почему мы здесь...!
I'll be a monkey's uncle, now I know why we're here!
Теперь я знаю, почему они бросили тебя здесь.
Now I know why they stuck you out here all by yourself.
Теперь я знаю, почему... Я изменяла тебе.
Now I know why I was deceiving you
Теперь я знаю, почему мьı провалились.
Well, now I know why we failed.
Теперь я знаю, почему именно ты.
I know now why you were the one.
Теперь я знаю, почему вы плачете.
I know now why you cry.
Теперь я знаю, почему они отдают этому всю жизнь, Купер.
Now I know why they join for life, Cooper.
Зато теперь я знаю, почему вы пьете из больших бокалов - чтобы руки меньше казались.
At least now I know why drag queens drink from such big glasses. - To make their hands look smaller!
Теперь я знаю, почему Эд звонил каждые полчаса.
Now I know why Ed's been calling.
Я-то вот теперь знаю, почему он ни на кого не смотрит.
Something I now know why he did not look at anyone.
- Да, теперь я знаю почему.
Now you know why.
Ну, теперь я знаю, почему её называют хорошей книгой.
Well, now I know why they call it the Good Book.
Теперь я знаю, почему!
Now I know why!
А теперь всё пропало, и я не знаю почему.
And now it's gone, and I don't know why.
Но теперь я знаю, почему я возвратился сюда, Джейк.
But now I know why I came back here, Jake.
Я долго мучилась, пытаясь понять почему всё так быстро случилось, и теперь знаю.
You see, I've been torturing myself trying to figure out how this all happened so quickly, and now I know.
О, теперь я знаю, почему сумка была такой тяжелой.
Now I know why the bag was so heavy.
Ну, по крайней мере, теперь я знаю, почему ты с ним.
YOU CAN'T. AT LEAST NOW, I KNOW WHY YOU'RE WITH HIM.
Теперь я знаю, почему он был так набит бабками.
Now I know why he was such a good rope.
Теперь я знаю, почему он так мне понравился с самого начала
Now I know why I liked him a lot from the beginning
Теперь я знаю, почему публичные отчеты называются публичными.
Now I know why public records are public.
Придурок! Теперь я знаю, почему ты боишься докторов!
Now I know why you're so afraid of doctors!
Нет, но теперь я знаю, почему Роберт кричит на солёные огурцы.
No, but now I know why Robert screams at pickles.
Теперь я знаю, почему ты не мог выбрать, кого мне убить первым.
Now I know why you couldn't choose.
Почему? Потому что теперь я знаю, что ты заплатишь.
Damn you!
А теперь он забирает это назад, и я не знаю почему.
Now it's trying to take it back, and I don't know why.
Я не знаю, что сказать! Кроме того, что теперь я понимаю, почему у нас нет мужского хора геев.
I don't know what to say... except now I know why we don't have a gay men's chorous.
Теперь я знаю, почему моя бабушка стала алкоголиком.
Now I know why my grandmother is an alcoholic.
Теперь я знаю, почему мужчины создали миф о фее маяка.
Now I know why men have created the myth of the lighthouse tale.
Теперь я знаю, почему сын пани такой отважный.
Now I know why your son is so brave.
Теперь я знаю, почему вы победили.
Now you know why you won.
Теперь я знаю, почему сутенеры так счастливы.
Now I know why pimps are so happy.
Теперь я знаю, почему ты - здесь, Ньюли.
Now I know why you're here, Newly.
Теперь я знаю, почему Эрик был так взволнован из-за этих существ.
Now I know why Eric was so excited about these creatures.
Теперь я знаю, Тани, почему испытывал боль эти два дня.
Now I know Taani, why I have been In pain for the past two days.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]