Теперь я чувствую translate English
527 parallel translation
Ну, теперь я чувствую себя совсем как дома.
Ah, now I feel more at home.
Теперь я чувствую себя намного лучше.
It certainly makes me feel much better.
Теперь я чувствую себя виноватой, но казалось, это просто - отвезти выкуп.
I feel so responsible now, but it seemed quite simple to buy it back.
Теперь я чувствую себя достаточно сильным, чтобы бежать.
Now I feel strong enough to make our escape.
Теперь я чувствую себя намного лучше, позволь мне сказать тебе вот что.
I'm feeling much better now, let me tell you.
И теперь я чувствую обязанность заботиться о ней.
And now I feel the responsibility to take care of her
Теперь я чувствую себя свободным.
When I did it, I felt liberated
А теперь я чувствую себя больной.
Now it makes me sick.
Теперь я чувствую, что подвела его.
Now I feel like I failed him.
А теперь я чувствую, что вы желаете снова отыскать юного Скайуокера.
Now I sense you wish to continue your search for young Skywalker.
Ну, я знаю, что покойный начальник сделал большой вклад в развитие больницы и теперь я чувствую, что...
Well, I feel the late Chief had made great contributions to the hospital and I feel from now on...
Теперь я чувствую себя намного лучше.
I feel much better now
Теперь я чувствую, что я, наконец, дома.
I feel at home at last.
Теперь я чувствую, что мы снова по-настоящему вместе.
Now I feel like we're really together again.
Однако теперь я чувствую себя так странно.
Now I feel so strange, though.
Теперь я чувствую себя...
That makes me feel...
Я повитуха, которая привела его в этот мир, и теперь я чувствую, как набухают мои груди.
I am the wise woman that the put to the world, And now I feel my breasts to inflate.
Я повитуха, которая помогала ему прийти в этот мир, и теперь я чувствую, как кровь снова бежит у меня по жилам.
I am the wise woman that the helped to come to the world. And now I feel in my intestines the blood to go back.
Я повитуха, которая проверяла плаценту, и теперь я чувствую, как если бы я могла населить весь мир.
I am the wise woman that examined the placenta. And now I feel that I can populate the world.
Теперь я чувствую, что использовала тебя.
I've been taking advantage of you.
И теперь я чувствую себя такой дурой.
And now I feel so stupid.
Но теперь я снова чувствую себя нормально.
But I feel all right again.
Теперь ты знаешь, что я чувствую.
Just think how I feel.
А теперь, я чувствую, что хотел бы иметь свою собственную часть земли для возделывания.
And now, I feel I'd like to have a little piece of my own to work.
Теперь я иногда чувствую, что вот-вот взорвусь смехом.
Now I sometimes feel like bursting out laughing.
Я думаю, она чувствую себя лучше теперь.
I think she's feeling better now.
А теперь, Бернар, я хорошо чувствую, что Тереза, которая любила сама считать свои сосны... Тереза, которая гордилась, что она вышла замуж за одного из Дескейру, заняла подобающее ей место в одном из наиболее почтенных в Ландах семейств... Эта Тереза - существо реальное.
Now, Bernard, I feel that the Therese who liked to count her pines herself... the Therese who was proud to marry a Desqueyroux, and to hold her place in a good family of the Landes... that Therese is just as real as the other.
Теперь, находясь в покое, связанный с моими корнями, я чувствую, что больше не существую.
Now that I am at peace, tied to my roots, I feel I no longer exist.
Теперь, как погода меняется, то, я извинюсь, у меня так колено ломит, что я ни сцепления, ни газа не чувствую
When the weather's going to change like today, my knees hurt so much that I feel neither clutch nor gas.
Но теперь, когда я смотрю уже взглядом этнографа, я чувствую, что мы оба можем признать свои ошибки.
But when I watched it now as an ethnographer, I think we both should be scolded a bit.
Теперь мне трудно сказать, что я чувствую...
In those days, I didn't know how I felt
Я себя вполне хорошо чувствую теперь.
I'm quite well now.
Невероятно. Но теперь я себя чувствую преступником, потому что не беру денег.
It's incredible... but I feel like a criminal'cause I don't take money.
А теперь я чувствую...
Everyone takes advantage of me.
Это бьιло изнасилование наоборот... - Я чувствую себя теперь наполненной. - Но... я...
You were an animal, a beast!
Но теперь я в ней ничего не чувствую.
Now I can't feel a damn thing in it.
Она теперь мертва, а я с мучительной болью чувствую, что не могу припомнить ее лица.
She is now dead and I feel, with painful sorrow and horror, that I cannot recollect her face.
Блин, теперь я не чувствую себя так уж хорошо.
Gee, now I don't feel so good.
А теперь, когда его не стало, я чувствую пустоту.
Now that I have lost him, it is as though I am nothing.
Я безоговорочно отдался в руки господ Долбера и Гудолла и теперь чувствую себя так упоительно, словно всё вчерашнее было лишь сном.
I placed myself unreservedly in the hands of that obliging little chemist in the High and now I feel so drugged that I've almost begun to believe that the whole of yesterday evening was a dream.
Ну вот, я чувствую теперь получиться
This one is it, I can feel it,
Теперь я часто чувствую себя недостойным.
- Now what I most often feel is unworthiness.
Я чувствую это ясно теперь
I feel it clearly now
Минуту назад, я нервничал, но теперь, я чувствую себя хорошо.
I was panicking for a minute back there, but I've got my senses back now.
Я чувствую, что теперь моим мечтам не суждено сбыться...
"l fear that now it will be impossible for me to fulfil my dreams."
Я хотел просто попросить воды. А теперь чувствую себя виноватым.
I was gonna ask for some water, but now I feel guilty about it.
Теперь я это чувствую к малышке Антонии.
I feel that way about little Antonia now.
Ну, раз мы теперь все друзья, я чувствую себя намного лучше.
Now that we're all friends I feel so much better.
Теперь, внезапно, я чувствую так странно...
Now, all of a sudden, I feel... so funny.
Я не чувствую этого теперь.
I have no sense of it now.
Ну вот, теперь я себя отлично чувствую.
Now, is my shit together or is my shit together?
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь я понял 203
теперь я здесь 103
теперь я вижу 205
теперь я знаю 916
теперь я думаю 83
теперь я поняла 75
теперь я с тобой 16
теперь я в порядке 16
теперь я 317
теперь я понял 203
теперь я здесь 103
теперь я вижу 205
теперь я знаю 916
теперь я думаю 83
теперь я поняла 75
теперь я с тобой 16
теперь я в порядке 16