English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Теперь я с тобой

Теперь я с тобой translate English

395 parallel translation
Марта, теперь я с тобой.
Marta, now I'm with you.
Теперь, когда я кое-кто, мне не хочется им быть и хочется быть только с тобой в маленьком домике.
Now that I'm somebody, I'd much rather be nobody... and just be alone with you all the time in a little house.
А теперь, я потолкую с тобой, Арсен Люпен.
NOW THEN, ARSENE LUPIN, I'LL TALK TO YOU.
Я мог бы сколотить состояние, но теперь я продал права, и мы с тобой в расчете.
But I sold my rights and now we're quits.
Я ужасно с тобой поступила, а теперь ты избит.
I treated you terribly and now you are hurt.
Но теперь я не хочу, чтобы что-то омрачало наше с тобой счастье.
But now, I don't want you worrying about business anymore because we're too happy.
Дела, игры в рулетку карты ты знаешь, что я люблю быть рядом с тобой но у меня не было возможности уделить тебе внимание теперь когда Барт здесь, он готов выполнить любой твой каприз и почему ты не послала Купидона с запиской?
Business - playing railroad, gettinne, too. You know, i'd like to take you around, honey, but i had a little matter to attend to. Now, bart, he'd come a - running if he knew you wanted to go out.
А теперь если миссис Дэмарест извинит нас, я хочу поговорить с тобой.
Now... If Mrs. Demarest will please excuse us, I'd like a word with you.
Теперь я буду с тобой. Я тебя не оставлю.
I'll be with you now.
Раньше мы часто были вдвоем, а теперь я всегда с тобой, вот и бесится.
Now I'm always with you, and he's left high and dry. What a jerk.
- Я еще свяжусь с тобой... А теперь, пока...
Oh my God.
А теперь принимайся за работу, я потом с тобой поговорю.
I'd better go and see what that old bitch wants. Now, you go back to your work.
Теперь ход за нами Я иду с тобой,
I'm going with you.
Теперь ты знаешь, почему я не могу пойти с тобой.
You see why I can't go with you.
И на этой веранде... где мы так весело организовывали нашу борьбу, я, который теперь с тобой, я думал о проблемах, которые вскоре возникнут.
There, on that calm veranda where we've planned our struggle joyously, and then, at your side,
Теперь я разберусь с тобой и твоей командой!
Now I shall relieve you of your command!
Как ты думаешь, что я теперь с тобой сделаю?
What do you figure I should do with you?
Девичник, подарки и всё такое... Потому что я думала, что ты моя подруга, а теперь ты приходишь и говоришь мне, что какая-то другая девушка... пойдет вместе с тобой к алтарю в моём платье.
You know, I've been... sort of running myself ragged for you the last couple of weeks, giving showers and gifts and everything... because I thought you were my friend, and now you come in here and tell me some other girl... is just gonna walk down the aisle in my dress.
Хорошо, Доктор. Теперь я готов встретиться с тобой.
Right Doctor, now I'm ready for you.
Аден, я так одинок теперь... с тобой, мертвым.
I am so lonely now, with you dead.
Теперь я могу быть с тобой.
Now I can be with you.
Теперь я буду рядом с тобой вечно - всю эту неделю, у которой нет конца.
Now I will be by your side for eternity, in this never-ending week.
Я теперь с тобой.
I'm with you now.
Теперь послушай, Рико, Я поговорю с тобой, но ты не услышишь ни слова, понял?
Now listen, Rico I'm gonna talk to you, but you're not gonna hear a word I say, see?
Таким образом, я смогу проводить больше времени с тобой... Теперь пойдем, ребята ждут нас.
This way I'll be able to spend more time with you, now let's go, they're waiting for us
Теперь есть только одна дорога, и я пойду с тобой,... я уничтожу себя, я сольюсь с тобой, милое моё дитя,
There is only one path, and I will accompany you. I will obliterate myself and merge into you.
Теперь всё решаем мы с тобой - ты и я, не так ли?
- Now we're in charge, aren't we?
Можно, я теперь останусь с тобой?
When can you find a real friend?
Теперь я всегда буду с тобой. Да, Светик?
Then forget it, never trust ghosts talk... remember? I'll follow you from now on.
Я сказала, что я теперь с тобой.
I said I was with you.
Теперь ты понимаешь, почему я не могу с тобой говорить?
You see why I can't talk to you.
Теперь ты понимаешь, почему я не могу с тобой говорить? А с кем ты тогда говоришь?
- Who are you talking to, then?
Теперь ты мой, Энди, и знаешь, что я сделаю с тобой?
I've got you now, Andy, and you know what I'm going to do to you?
Доченька, я не уйду теперь, ибо буду теперь с тобой здесь считать часы до твоего выздоровления.
My life I leave to stay, so be in the counting room hours to be with you.
Теперь я буду с тобой.
Now, my bonnie lad, you're mine.
Слушай, теперь я хочу поговорить с тобой, но сначала...
Keep away, keep away! Inspector Chan, I'll come clean.
Я теперь буду с тобой и впредь никогда не покину.
I'm with you now and I'm never going to leave you again.
Я имел ввиду, что теперь у нас с тобой,
I meant what now between me and you.
- Я тебе скажу, что теперь у нас с тобой.
- I tell you what now between me and you.
Я с тобой. Теперь мы можем ходить везде.
I'm by your side Nothing wrong
А теперь, когда ты ничего из этого не сделал, ты хочешь, чтобы я ехал с тобой в Лондон!
Then when you fail to achieve any of these aims... as you undoubtedly will... you want me to go back to London with you!
435 00 : 20 : 06,679 - - 00 : 20 : 06,719 Получайте! Что это за штуки? Соник, спаси! Тейлс! Скажи "сыр" Теперь, осталось закончить с тобой. Глупцы! Вы что, думали я куплюсь на такой дешёвый трюк?
Boom! Oops! You fools! Did you really think I'd fall for a stupid trick like that?
Я теперь повязан вместе с тобой.
I'm involved now.
Можно, я теперь останусь с тобой?
Can I follow you from now on?
Теперь я всегда буду с тобой.
I'll follow you from now on.
- Господи, что с тобой? Не знаю, кто твои родители, но они наградили тебя стальными яйцами. Я обязана им теперь.
It's crazy I do not know what made you your parents but they've damn well burn.
Я не говорю. что ему не нравится быть с тобой, потому что это не так, но теперь ты хочешь, чтобы он нарушил свой режим еще больше.
I'm not saying he doesn't like seeing you, because he does, but now you want to disrupt his schedule even more.
Теперь я точно вижу - с тобой что-то не так.
Now I know there's something wrong.
Я могу встречаться с тобой где угодно, Миша, потому что мы теперь с тобой как брат и сестра.
I can go with you anywhere, Michal since we are practically brother and sister.
И теперь я ловлю себя на том что советую своим клиентам ещё раз всё обдумать. Потому что если они сумеют найти хоть крупицу того счастья, которое я постиг вместе с тобой то всё у них получится.
And now I find myself telling my clients to reconcile, because I think that if they could find even just a tiny little bit of the happiness that I've found with you, they could make it.
А теперь я бы не стала встречаться с тобой, потому что ты довольно противный.
Okay, now I wouldn't date you because you seem a little creepy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]