English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То еще нужно

То еще нужно translate English

741 parallel translation
Вот я и практиковалась весь день. Вам что-то еще нужно, мэм? Нет.
# Come with me, baby #
Что-то еще нужно отработать?
Is this something the whole class can appreciate?
- Это еще нужно как-то доказать.
- We've gotta prove that somehow.
- Нужно ли добавлять что-то еще?
Do I have to say anything more?
Тебе еще что-то нужно?
- What do you want to know?
Мне так нужно, чтобы ты говорил мне что еще любишь меня несмотря на то, что произошло.
I need you to tell me you still love me in spite of everything that's happened.
За успех чем-то нужно расплачиваться, я за него заплатила еще дороже.
Well, everyone pays for success in some way. I would have paid even more.
Но это единственное, что я ещё не пробовал, а мне нужно что-то иметь
But it's the only one I haven't tried and I've got to get something.
Как вы как-то сказали, сэр, мне еще многое нужно узнать про армию.
As you once said, sir, I've got a lot to learn about the army.
Нужно придумать что-то ещё.
I will have to think of something else.
- Нам нужно ещё кого-то ждать?
Should we let these people wait any longer?
И еще, если нужно сообщить что-то Россу, это делаю я.
A word in your shell-like ear. If there's anything to be reported to Ross, I report it.
Не нужно меня портить, в конце концов, то ли еще вы увидите.
No applause, please. Wait till you see what I do for an encore.
Нам нужно было еще раз где-то встретиться ;
We ought to meet again somewhere ;
Еще что-то нужно?
- Anything else you need?
И за что я благодарна фабрике, так это за то, что она всегда помнила обо мне и помогала, когда мне нужно было ненадолго съездить куда-нибудь или что-то ещё.
And that's what I'm thankful to the plant for, that they always remember about me when there's a day trip or anything.
- Если нужно будет что-то еще, скажите Ампаро.
- Amparo is at your service.
- Вам еще что-то нужно? - Нет.
- Okay, anything else?
- Хорошо, это могло означать, что у Вас есть что - то еще, что нужно скрыть.
Well, it could mean you had something else to hide.
А теперь, если хотите, можете объяснить Стефано, что нужно сделать наверху. Но не забудьте, что мы уже договорились о второй ванной, и что я хочу, чтобы она была вдвое больше той, что сейчас, и еще...
Now you can tell Stefano what you want done upstairs, but don't forget about the second bathroom, and that it should be twice the size of the one that's...
Просто береги себя, и если вспомнишь о чём-то ещё, что мне нужно сделать - звони, не стесняйся.
Just take care, and if you think of any more things for me to do, don't hesitate to call. - Finished?
И ещё раз - нельзя. Но ведь нужно как-то реагировать, даже если это субъективное чувство обиды.
But it was necessary, even if the sense of injustice was subjective...
Тебе ещё что-то нужно?
Do you need anything else?
Вкус у неё немного провинциальный, но, видно, им самим это нравится, а раз так, то что ещё нужно?
Her taste is a bit provincial... but it seems they are happy like that.
- Нужно еще куда-то съездить?
- Is there anything to go?
Если нужно сделать фон, то можно нарисовать на заднем плане облако или ещё что-нибудь.
If you want background, you put your cloud or whatever.
Кому нужно ещё что-то выдумывать?
Who needs anything fancy?
Их еще нужно было как-то собрать, организовать, перевезти в безопасное место, защищенное от радиоактивных осадков.
They had to be herded together, organized.
Вы берете еще сто и мне нужно... иметь какие-то гарантии, так как...
Here are another 150 I need a guarantee
Нужно что-то еще.
- We need something else.
То, что нам нужно, ещё один засранец.
Just what we need, another dickface.
- Нам нужно одеяло или ещё что-то!
- We need a blanket or something.
Вам что-то ещё нужно, доктор?
Will you need anything else, Doctor?
Нужно ли мне знать ещё что-то об этом?
Is there anything I need to know about this one?
Что полиции нужно что-то еще, кроме правды?
That perhaps the police have allegiance to something other than the truth.
Вам нужно что-то еще?
Did he want more anything?
Ладно, но я не хочу пойти туда затем вернуться и выяснить что есть подвох что нужно было помазать горчицей или что-то еще.
Okay, I don't wanna go over there and do it and then come back here and find out there was some little loophole like I didn't put mustard on it or something.
О, это как раз то, что нужно : еще одна пара рук.
Just what I need, another set of hands!
Если что-то Америке еще и нужно так это больше юристов.
If there's one thing America needs, it's more lawyers.
Как раз то, что нужно станции... еще один клингон.
Just what this station needs... another Klingon.
Видишь, это то, что мне нужно, еще больше поцелуев.
You see, that's just what I need, more kissing.
Мне нужно что-то еще.
I need something else.
Я думал, нужно передвинуть диван или что-то ещё.
I thought I'd help you move a sofa or something.
- ≈ сли вам нужно еще что-то...
- Is there something you want me- -
Не важно, как часто ты выходишь чтобы ограбить и отпиздить кого-то,.. всегда нужно встать и повторить это еще раз.
No matter how often you go out and rob and fuck people over, you always need to get up and do it all over again.
Нам нужно придумать что-то еще.
We've got to think of another way! What? That's right.
Мне нужно чтобы ты достал мне еще одно фото той, с мужскими руками.
I need you to get another picture of man-hands.
Мне нужно еще немного побыть с Джоном пока мы оба не заняты и не отвлечены чем-то.
I need to be with John for a little while when we are not both distracted and occupied.
Ещё кому-то нужно попить?
Anybody else need a drink?
Слушайте, если вы хотите чемодан, то нам нужно еще несколько людей
Listen, you want the case, we're gonna need some more men.
Сейчас нужно уходить, она могла разболтать наш адрес кому-то еще.
And in the meantime we must get out before she reports us to anyone else.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]