English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То нету

То нету translate English

84 parallel translation
Да оно мне и ни к чему, у нас ведь в доме часов-то нету.
And I don't need it. There is no clock at my place. That one broke down...
- Ну телефона-то нету. Господи, что же он там пишет?
- What is in the wire?
У меня и денег-то нету... так что не беспокойся об этом.
Ah, you've been paid for in advance already, so don't worry.
Горюющие родственники будут здесь уже завтра, нуждаясь в утешении, Зойдберг! А монумента-то нету!
Zoidberg, the grieving relatives will be gathered here tomorrow in need of comfort.
Нету! Скажи, что нету, а то она найдет у тебя шизофрению! Нету!
Tell her you're not, she'll think you're schizophrenic!
- А если нет, то и нету ничего.
- If not, there's nothing.
Что-то там у пистолета... у него насечки нету...
And a mistol on the nozzle of the pistol with the blank.
Да у нас Загса там нету ещё, где расписываться-то?
There's no town hall yet. Where could we marry?
Хоть об Нюрке-то заботы нету.
No worries about her there ".
Да мы все из себя чего-то воображаем чего на самом деле и нету
We all think something lofty of ourselves that doesn't actually exist.
Нету их дома-то!
He is not at home!
Я совершила ошибку. Вы должны понимать, что у трехлетнего мальчика еще нету тяги к чему-то определенному.
You must know that a three-year old boy doesn't have a striking identity, even if he's circumcized.
Сам-то ты угрозыска не боишься потому, что на тебе ничего такого нету.
You are not afraid of any cops because you are clear.
Как той Витоши да выше нет, выше горы нету.
" Well, there's no mountain higher than Vitosha.
Как да той Софии шире нет, да шире града нету.
Well, there's no city bigger than Sofia.
Я её схватил, хочу трусы нащупать, а трусов то и нету.
And, by God, she had none on.
- А чем открывать то, у меня ножа нету.
- How can I open it without a can-opener.
Мы попросили приготовить ее для нас в трактире, ведь у нас-то и инструментов для убийства нету.
We asked the inn to cook it for us,.. .. because we are not equipped for tortures.
А разве нету чего-то типа "национальной футбольной лиги"?
Isn't there a "national football league"?
здесь нету ванны, туалетной бумаги и то нет
I need to use the rest room. I got no toilet tissue.
Буду обходиться одним ухом, особой разницы вобщем-то и нету
I'll just have to get by with one. Maybe I won't notice the difference.
Нету когда-то была промышленно развитой колонией планеты Делмак.
The moon was once an industrialised colony of the planet Delmak.
Сокар бы не послал кого-то на Нету с оружием.
Sokar would not send someone down to Netu with weapons.
Кто-то отправился с планеты Нету на флагман Сокара.
Someone has transported from Netu to Sokar's vessel.
У меня больше нету Кроме Граучо. что-то насчет Граучо.
That's all I've got, except Groucho, something about Groucho.
Да, если у тебя нету противогаза то ты можешь заразится сибирской язвой или оспой
Yeah, if you don't have a gas mask, you're gonna get smallpox or anthrax!
На-на солярку то нету денег.
We don't have money.
Если у тебя его нету то, то что ты делаешь это незаконно.
Otherwise, this arrest is illegal.
Если нету, то мы можем просто постоять в сторонке.
If not, we can just stand in the back.
Теперь если у вас нету бензина, и вы пытаетесь договориться с парнем, водителем лошадиной повозки, или с кем-то кто едет на велосипеде или вы будет удачны и найдете водителя рикши.
Now if you don't have gasoline, and you try to bargain with a guy with a horse driven car or someone coming by with a bicycle or maybe you're lucky enough to have a rikshaw.
Следовательно если ее уже больше там нету, то это значит что фактически каждая компания переоцененная на фондовой бирже.
Well, that isn't there anymore, that means that virtually every company is overvalued on the stock exchange.
Я засыпаю, когда мне, что-то надоедает или же скучно когда у меня нету сил, общаться. А ситуация вынуждает... например, беседы с журналистами или скажем турне.
Sometimes, I fall asleep when I'm tired of persons or bored if they are immersed in a group of people and I do not want to be type in the back-stage or during the tour, in general.
То есть, ты хочешь сказать, что у неё нету алиби?
So you're saying she does not have an alibi?
А значков-то у меня и нету.
I'm fresh out of badges.
Если вы не разбираетесь в этом, если у вас нету чувства дизайна, то программа никогда вам этого не даст.
If you don't have the eye, if you don't a sense of design, the program's not going to give it to you.
Вообще-то, у него ни на кого времени нету последнее время. Сосредоточен на своей работе. Которую, наверно, нужно уважать.
Again, coming up, a comment on the limits of special-effects technology in the'70s movie - talking about evasive action - "You're just moving a bit to the left?"
У ассистентов нету той выдержки которой они должны обладать.
Assistants just don't have the stamina they used to have.
Хорошо, но если нету, просто выслушайте меня, если вам не понравится то, что я скажу, я уеду, хорошо?
But if you don't, at least hear me out. If you don't like what I have to say, I'm gone, okay.
Если её нету, то я её вырежу
If there ain't one, I will make one
У это белой богатенькой девочки IQ 160 Нету у нее в истории ни злоупотребления чем-то серьезным, ни склонности к этому, ни психических отклонений
Your rich white girl has a 160 IQ and no history of abuse, addiction or mental illness.
Вообще-то, нет, нету.
Actually, no, I haven't.
Если тебе станет от этого легче, то я получил ДНК из биоматериала с трубки - он не принадлежит жертве и его нету в КОДИС.
Well, if it makes you feel any better, I got DNA from biologicals on the phone that doesn't belong to our vic, but no hit in CODIS.
Ты сделал то, что Скайнету не удавалось долгие годы.
You did what Skynet has failed to do for so many years.
Иногда звонит какая-то женщина, спрашивая, нету ли среди постояльцев беременных женщин.
Sometimes i got a call from this lady who I asks whether pregnant women staying in the hotel.
Ну, если судить по количеству, то у нас нету никаких шансов.
Well, if it came down to numbers, we wouldn't stand a chance.
То что у меня нету паховой области, вот это была шутка.
The part about me not having a groin, that was a joke.
У меня прямо таки нету никаких причин сомневаться в том, что что-то пойдет не так.
No reason for anything to fall through the cracks.
У меня нету чувства, что чего то не хватает.
I don't feel like anything is missing.
Даже если ты был прав.. хотя это не так- - но если бы был, то все равно нету этого чертового способа уговорить судью дать мне ордер на обыск.
Even if you were right - and you ain't - but if you were, there's no way in hell a judge is going to give me a search warrant -
Так, как твой второй лучший друг, если нету ещё кого-то, о ком ты мне не рассказывал, мы знаем, что ты хорош в сокрытии людей.
Well, as your second-best friend- - Unless there's someone else you haven't told me about- - We know you're good at hiding people- -
Я думаю, у нас сейчас есть что-то гораздо поважнее о чем надо беспокоиться - - Нет, нету.
I think we've all got something a little more important to worry about than- - No, we don't.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]