English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Только что придумал

Только что придумал translate English

135 parallel translation
Или ты его только что придумал?
Or did you invent him?
Эй. Я только что придумал для тебя смешную шутку.
Hey. I just thought of a really funny thing for your act.
Наверное, только что придумал новое слово.
I made up a word that doesn't exist.
Я только что придумал себе отличное имя, если когда-нибудь стану порно-актёром.
I just thought of a great name for myself, if I ever become a porno actor.
Ты это только что придумал?
Did you just make that up?
"Это правило, которое я только что придумал."
" That's the rules that I've just made up.
- Я только что придумал.
- I made it up right now.
Крис, я только что придумал способ, как вернуть в эфир Гамбелов. Отлично, пап!
Chris, I just thought of a way to get the Gumbels back on the air.
Нет, нет, только что придумал.
No, no, it just came to me.
- Ага, только что придумал.
- Yeah, I just thought of it now.
Я только что придумал четвертую!
Four! I just thought of a fourth.
- Только что придумал.
- That's cute. - Just made it up.
И когда он тормозит на каком-то слове, я подсказываю, как будто только что придумал ответ.
Then if he looks stuck, I can help him and act like I just thought up the answer.
- Только что придумал.
- Just made it up.
Ты это только что придумал?
Did you just think ofthat?
Я только что придумал гениальный способ.
I've just realised it and it's brilliant.
— Только что придумал.
- I've just made it up.
Кажется, я только что придумал, как отключить ЭМ помехи, которые создавал защитный экран.
I think I just figured out how to disable the E.M interference that has causing the shielding.
Вопрос номер три : "Я только что придумал этот тест только ради того, чтобы доказать свою точку зрения?"
Question three, "Did I just make up this quiz to prove a point?"
Я только что придумал чего хочу на Рождество.
I just thought of something I want for christmas.
Точно, я только что придумал вписать ее туда.
- Right. I just thought I'd write her in.
Я только что придумал это, понятия не имею.
I just made that up, I don't know.
я только что придумал способ, который мог бы всЄ спасти.
I've just thought of a way it could be rescued.
Я только что придумал неожиданный поворот в стиле Шьямалана для нашего плохого мальчика.
I just got a Shyamalan twist to put in this bad boy.
Кажется, я только что придумал для тебя занятие.
I think I just figured out a way you can be useful.
— Нет, не тектоническая волна. — Не знаю существуют ли они. Возможно я их только что придумал.
I think.
Почему бы тебе не спросить об этом Чокти, эскимоса, желающего получить тарелку горячего наглака... Человека и еду, которые я только что придумал, чтобы доказать свой тезис?
Why don't you ask Choctee, an inuit who wants a hot bowl of naglak... a man and food I just made up to illustrate a point?
Я только что придумал коктейль для Хеллоуина.
Just invented a special Halloween cocktail.
Только то, что Барретт придумал это для суда.
Just something that Barrett cooked up for the trial.
Я это придумал только что.
I'm making it up right now.
И кто только придумал, что дочь должна быть похожа на отца?
Who can better judge a daughter's face than her father?
Вам может показаться, что я это придумал в отместку ему, но есть вещи, которые я мог узнать только от него.
And I am not thinking it up to have my revenge on him. But there are things that I could learn from him only.
Я только что это придумал.
I don't know. I just made it up.
Если бы я только мог знать, что это был последний раз, когда мы с Баббой разговаривали, я бы придумал сказать что-нибудь получше.
If I'd have known this was going to be the last time me and Bubba was gonna talk, I'd of thought of something better to say. Hey, Bubba.
Но как только я впал в депрессию, я из нее выпал... потому что, когда я счищал глистатые потроха с ветрового стекла... я придумал название лекарства- - Глимонекс!
But as soon as I got depressed, I got " "undepressed"...'cause as I was cleaning the gleaming guts off my windshield... I thought of the name for the drug- - Gleemonex!
О тебе я знал только то, что ты обманщик. А все остальное я придумал.
Τhe only thing I knew was that you were a fake and I made up eνerything else.
Я это только что, по дороге придумал.
I just made that up. I went with it.
Я только что это придумал.
I just made that up.
- Ты только что это придумал!
Aw, you're just makin'this up! No.
Он шлет ей е-мейлы, любовные письма, только Богу известно, что он там еще придумал с этой инспекцией.
He's been sending her emails. Love letters. God knows what he's got planned for the inspection.
Я только что придумал.
- It's just something I made up!
- Ты только что это придумал.
- You just made that up.
Ты только что это придумал.
You just made that up.
Ребят, когда я это только придумал - показалось что будет как-то глупо... но все же такой момент... может мы втроем обнимемся и попрыгаем?
You guys, I know when I first brought this happy thought I was cheesy, but now that this actually happening, can we do a three-person celebratory jump hug?
Ok, я придумал - мы можем подарить ей перманент, но я могу гарантировать, что ей будет приятно только пока он у нее в руках.
Ok, I've got something we can't give her permanently, but I can guarantee she'll enjoy it while she has her hands on it.
Ты только что её придумал.
You just made that up.
Я только что это придумал.
- Really? I just made it up.
- Ты только что это придумал.
oh, you just made that up.
Послушай, я только что серъезно поразмыслил и придумал кое что интересное.
I just had a brainstorm for something fantastic I've got to do.
Тогда, чтобы никто не узнал, что это я - шоколадница, месье Мерсье придумал говорить всем, что я только осуществляю поставку.
To keep it a secret, Mr. Mercier told people I was just the delivery girl.
- Потому что Мак только что его придумал.
Because I think Mac just made it up on the spot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]