English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Только что приехал

Только что приехал translate English

283 parallel translation
- Ник только что приехал.
- Nick just came in.
Мистер Вустер только что приехал, я дал ему девятый номер.
Mr. Wooster just arrived. I've given him room nine.
- Это касается лишь меня и Джерри. А он уверен во мне так же, как в том, что только что приехал из Флориды.
No one's interested in my adventure but Jerry, who knows it's innocent... just as well as he knows that he just got back from Florida.
Только что приехал ваш отец.
Your father just arrived.
Я только что приехал в город.
I just got into town.
Я его старинный приятель, только что приехал...
Well, I'm an old pal of his. - Just blew into town.
- Да, только что приехал в город. Почему бы вам не присоединиться к нам и не пропустить пару стаканчиков?
- Well, why don't you join us for a drink?
Догадайся, кто только что приехал?
Guess who just arrived?
- Папа, это Франко. Только что приехал.
Dad, this is Franco, he's come to bring me some notebooks.
Париж надо открывать на закате, когда тебе 20 и когда ты только что приехал из провинции...
You have to discover Paris at dusk, when you're 20 and have just arrived from the country...
- Но, Питер, твой отец только что приехал.
But your father has just arrived, Peter.
Скажите ему, что я только что приехал в Рим и пусть он мне позвонит в "Альберго Парадизо".
Tell him I just arrived in Rome and he can reach ma at Hotel Paradise.
Только что приехал и собираюсь уехать опять.
I just arrived and won't stay long.
Господин Гринлиф только что приехал из Неаполя.
- Mr. Greenleaf just arrived from Naples. What a fiasco, I'm going to be late.
Я только что приехал. Пока нет никаких проблем с полицией.
No trouble with the police yet.
Нет, в Каркасоне, только что приехал.
No, Carcassonne.
Я только что приехал.
I just arrived.
Он же только что приехал.
He's only just came back.
Я только что приехал...
Just got back.
Я только что приехал.
I just arrived this morning.
Я только что приехал.
I just came in.
Я только что приехал с успешного турне по Западной Европе. Теперь занимаюсь предпринимательством.
I just came from a successful tour through Asia and Europe, and now, I am in the restaurant business.
Ќичего. я только что приехал.
I beg you, I just arrived.
Я только что приехал и подумал, может, вы покажете мне город.
I just got into town and, well, I thought maybe you could show me around.
Только что приехал лишь на ночь, утром лечу в Сидней.
Well, I just dropped in for the night. I'm flying to Sydney in the morning.
- Ты только что приехал?
- Did you just get in?
Я только что приехал.
- I just arrived.
Разумеется, Ваше Величество, посыльный только что приехал.
Indeed, the messenger has just arrived!
- Не знаю, я только что приехал.
- I don't know, I just got here.
Я только что приехал.
I've just arrived.
{ \ cHFFFFFF } К тому же мой дядя только что приехал из Прованса... { \ cHFFFFFF } Он пробудет у меня какое-то время.
On top of that, my uncle is just up from the country, staying a few days.
Я сам только что приехал.
I don't know, man. I just got here myself.
Кроме того, я только что приехал...
Besides, I just got here...
- Ты только что приехал?
- You just got there?
Нет, я только что приехал.
No, I just got here.
и однажды услышал от собутыльника, который, как оказалось, только что приехал из того же лагеря, куда заключили Курта,
Until one day in his cups He took up with a man who'd just been out of the camp Where Kurt had been
Я только что приехал из Гамбурга.
I just arrived from Hamburg.
Кидд только что приехал.
Kidd had just arrived.
Но только эмир узнал, что ты приехал в Бухару и скрываешься на базаре, он повелел тебя найти, схватить и отрубить тебе голову!
But Emir knew you came to Bukhara and hiding in the Bazaar. He ordered, you to be found, caught and decapitated!
Но ваша мать сказала, что он приехал только вчера вечером.
But your mother said he came last night. Maybe you just think -
Я.. только что приехал.
I just got in.
Конечно, я приехал сюда только с тем, что было у меня в карманах, но, думаю, это вас заинтересует.
You won't mind if I take my coat off, huh? Yes. On some people.
Я признаю, что приехал сюда только из желания заработать немного баксов, но, сэр, это уже не причина.
I'll admit that I came over here just because I wanted to pick up a couple of bucks, but that's not the reason any more, sir.
Когда я только приехал в Рим, со мной что-то случилось.
In Rome, the year that I arrived, something new happened to me.
Да ты погляди! Только не говори, что ты приехал сюда, чтобы повидать меня!
Don't tell me you come all the way to Gold City just to meet me?
Ты только, что приехал, арестовать человека, который будет тебя обвинять.
You've just come to arrest the man who will condemn you.
" ы думаешь, что € не люблю теб €,... ты думаешь, что € не ценю нашу дружбу и ещЄ ты думаешь, что € приехал только затем,
That I am against you and do not value the friendship. - And just want to get the contract.
Только не говори, что ты приехал сюда, чтобы заняться любовью?
Don't tell me you come here to make love?
Ты что, только что из деревни приехал?
You just come from the country?
Откуда ты знаешь о Риальто, если только что из деревни приехал?
What's showing at Rialto? What do you know about Rialto, just come from country?
Я только вчера приехал в Лондон и нынче за обедом случайно узнаю, что вы устроили новую выставку. ну и бросаюсь со всех ног в сей храм искусства, дабы принести свою дань благоговения.
I only arrived in London yesterday and I heard quite by chance at luncheon that you were having an exhibition so of course I dashed impetuously to the shrine to pay homage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]