Точно помню translate English
449 parallel translation
Я точно помню, что взяла его.
I know I had it.
Я точно помню, Эддисон, что я вычеркнула вас из списка гостей.
I remember, Addison, crossing you off my guest list. What are you doing here?
Я это точно помню, потому что миссис Блэнчард брала её и любовалась.
I remember distinctly because Mrs. Blanchard had it in her hand, admiring it.
Я точно помню, что клал его туда.
I distinctly remember putting it there.
... даже в Ливии. Я набросал твой портрет в Калиновской колонии, я точно помню.
I even made a quick sketch of you at Eptismania, on a Corinthian capitol, I remember.
Нет, закрепила, точно помню.
- But I did! I'm positive!
Картинка на голой стене дома внезапно напоминает мне короткометражку о Тунисе, я точно помню.
The image, a plain wall of a house reminds me of a short film about Tunisia
Но я же точно помню.
But, I'm sure.
Я точно помню, где его оставила.
I know exactly where it is, I can see myself putting it down.
Я точно помню, что получил приказ.
I recall distinctly the detonation order.
И я точно помню, что держала тебя за руку.
And I remember very well that in my dream I was holding your hand.
Точно помню, что покупал.
I clearly remember buying it.
Я точно помню, что испытывал гордость. Но также помню, что мою мать впервые я сравнивал с Колетой.
I do remember how the latter filled me with pride, but I also remember very well that, for the first time,
Я точно помню, что закрыл и запер дверь.
All I know is that I'm positive that I closed and locked the door.
Точно, я помню тебя.
Sure, I remember you.
Это точно, я помню
That's right. I remember.
Представь себе, что один из офицеров кавалеристов рассказывает, что он провел с женщиной, которую по-настоящему желал, три ночи или даже шесть. Я точно не помню.
One of those cavalry officers... tells how he and the woman he so desired... spent three nights...
Не помню точно...
I don't remember exactly...
Я помню точно, это день рождения жены.
It was 3 September. I remember because it's my wife's birthday.
Я точно помню что...
I distinctly remember...
В 1925 или 1926 году, точно не помню.
It was 1925 or 1926.
Мсье Луано, учитывая, в каком состоянии я тогда был, возможно, я помню факты не так точно, как вы.
Monsieur luano, considering the condition I then was, I may remember the facts are not as precise as you.
Или это она его написала, а я только поставил подпись - не помню точно.
Or she wrote it and I signed it - I can't even remember which.
Не помню точно какой, кажется, Воскресение.
I think it was the Ascension.
Я точно не помню..
I can't really remember now.
Что-то случилось с солнцем, не помню точно что, но море замёрзло.
Something had happened, something to do with the sun, I don't know, but the sea had just frozen.
Я видел ее два-три раза, точно не помню.
Two or three times, I don't recall.
Или Руссо, сейчас точно не помню.
Or maybe it was Rousseau, I can't remember now
Ну, я, конечно, уже точно не помню.
Well, I'm not sure now.
Я точно помню, в какой момент это случилось.
I disappearing fall down there
Я точно это помню, потому что я помню, когда маркиза спросила нас, откуда мы, я ответил...
I know it for a fact, because I remember that marchioness asking us where we came from and I answered...
Я точно помню, как оно произносится.
- That's how you spell it.
- Не помню точно.
- Not really.
Точно не помню.
I don't rightly recollect.
Педиатр был немцем или венцем, я уж и не помню точно.
The paediatrician was German or Viennese - I can't remember which.
Примерно... я точно не помню.
I'm not sure of the dates.
- Отлично, я не помню точно день.
Well, I don't remember the exact day.
Жермен Дозьон... или Дузуан, не помню точно.
Germaine Dozion... or Doizon, I don't remember her name,
Я точно не помню сейчас.
I don't quite remember now.
Точно так. Он, помню, говорил, что из Турина.
I remember he mentioned Turin.
Я точно не помню.
Now to revert to you again, madame.
Я точно не помню.
I don't remember well.
Я точно не помню.
I'm not sure any more.
- Точно не помню.
- When was this?
Ну где, в бистро, или у сестры, точно не помню.
At the pub, or my sister's place. I don't remember.
Ты расстегнул на мне блузку и, что-то ещё, я точно не помню.
You had unbuttoned my blouse...
Я уже точно не помню но по-моему примерно в это же время
I don't remember clearly now but I think it was around that same time
Точно не помню, можно пересечься у Колумбии.
I'm not sure. We can meet at the Columbia. - 7 P.M.?
- Что? - Точно не помню.
- Truly can't remember.
Я точно не помню.
I can't recall exactly the...
- Я точно не помню.
- I don't remember exactly.
помню 2406
помню ли я 35
помню только 28
точно 30151
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точно так 164
точное время 30
точно в цель 21
точно сказано 24
помню ли я 35
помню только 28
точно 30151
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точно так 164
точное время 30
точно в цель 21
точно сказано 24
точно нет 261
точно так же 355
точно уверен 21
точно в 19
точно не скажу 22
точно подмечено 62
точность 33
точно не я 42
точно такой же 60
точно также 80
точно так же 355
точно уверен 21
точно в 19
точно не скажу 22
точно подмечено 62
точность 33
точно не я 42
точно такой же 60
точно также 80
точно говорю 151
точно он 49
точно такая же 30
точно она 23
точно такие же 26
точно по расписанию 27
точно есть 22
точно не помню 59
точно не знаем 19
точно знаю 61
точно он 49
точно такая же 30
точно она 23
точно такие же 26
точно по расписанию 27
точно есть 22
точно не помню 59
точно не знаем 19
точно знаю 61