Тут какая translate English
518 parallel translation
Я извиняюсь. Но тут какая то ошибка.
There must be a mistake.
Тут какая-то ошибка.
There must be some mistake.
Тут какая-то перепалка была, когда мы подъезжали.
I heard fellas shouting when we come in.
Похоже, что тут какая-то заминка.
There seems to be some sort of delay.
Послушайте, послушайте, дамы, тут какая-то ошибка.
Now, look, look, girls, there must be some mistake here.
Тут какая-то ошибка.
You must be mistaken.
Приходит тут какая-то дура и болтает невесть что о моей сестре. Я такого не потерплю.
Just like that a woman can walk in and talk all rubbish about my sister, this will not be tolerated.
А тут какая-то дыра мира, и я там в качестве продавца лекарств.
It is some corner of the world and that too as a medical salesman.
Феликс, ответь : есть тут какая-нибудь дама?
Felix, you tell us, is there a lady in this flat?
Норман, есть тут какая литература... относительно того, что ты делаешь?
Norman, is there any literature specifically relating to what you're doing?
- Я думаю, тут какая-то ошибочка.
- I think there's some confusion here.
Тут какая-то ошибка.
Something's wrong here.
Тут какая-то ошибка.
There must be some confusion.
Тут, должно быть, какая-то ошибка.
There must be some mistake.
А какая-нибудь работа тут имеется?
Is there anything like work around here?
Какая давка. Мы тут передавим друг друга.
"A moving target is harder to hit."
Анна, какая тут замечательная статья в газете о бедном мистере Драмонде.
Oh, Anna, there's such a lovely piece in the paper about poor Mr. Drummond.
Возможно, тут есть какая-то связь.
Maybe it ties in.
Тут так романтично. Какая ты забавная.
It's so romantic.
То, что он рассказал нам - ужасно - инспектор он или нет. Какая тут разница?
It's the same rotten story whether we told it to a police inspector or somebody else, what difference does it make?
Какая тут связь?
Sorry, but I do not understand.
Какая же тут темнота!
How dark it is around here!
Знаешь, если это - Венера или какая другая странная планета, мы можем наткнуться на куполо-головых ребят с зелёной кровью в венах, которые тут же распылят нас лучевыми пушками.
You know, if this is Venus or some other strange planet we're liable to run into high-domed characters with green blood in their veins, who'll blast us with death-ray guns.
Тут кроется какая-то тайна!
There is some kind of secret here!
- А тут то какая очередь.
- What a queue there is
Видел, какая красавица? Ее тут держат для придания сил больным. Не умеет ничего, только красивая.
She's not a nurse ; just a beauty to boost morale
Не бойся, тут ты можешь держаться. Вот какая-то кривая палка.
Don't worry, hold this.
- Тут есть какая-то деревенька.
- There is a small town here.
Да, естественно, но тут вот какая штука.
Normally, that would be true, but in this case...
При моем прибытии, я был под впечатлением что тут развивается какая-то интрига. Хмм?
I was rather under the impression that there was some sort of intrigue going on here.
Какая тут загадка?
Now, what is so mysterious about that?
Какая же тут неопределенность? Напротив.
There's nothing indefinite about it.
Мы занимаемся тут только телом, а о том, какая часть является главной с супружеской точки зрения, должно решать право
We are only concerned with body here, law should decide which part of it is major in the matrimonial way.
- Интересно, какая тут часть стоит? - А нам это без разницы, тут кругом свои.
I wonder what unit is stationed here?
Тут, наверное, какая-то ошибка.
There's got to be a bill missing.
Наверху - гостиные комнаты, а тут, покажу вам, ванная, но какая!
The work's going well. The bedrooms are upstairs. And here's something simply splendid...
Тут должно быть какая-то ошибка.
There must be some mistake.
Я бы узнал, какая тут разница во времени с Соединенными Штатами, ты не знаешь? Я должен позвонить своей жене.
I wonder what time it is back in the States, do you know?
Есть туннели и система наблюдения, так что, какая бы ни была тут жизнь, она разумна, и нам надо быть настороже.
There is a tunnel and a surveillance system, so whatever life there is is intelligent and we must be on our guard.
Какая тут площадь?
The dimensions?
Тут есть еще какая-нибудь информация?
Does it give any other information?
Тут же должна быть какая-то форма жизни, да?
There is supposed to be some form of life here, isn't there?
Не знаю, кто тебе рассказал о нас, но, я так понимаю, что ты в курсе, какая тут работа?
I don't know who told you about us, but you do know what sort of work that entails, I take it?
- Какая-то разувесистая хрень тут творится, Коулман.
There's some strange shit going on here, Coleman.
Какая досада, смотрел тут вчера вакансии... все, что у них было, это место директора Британских железных дорог.
You know, it's a rotten shame. I saw the careers officer yesterday. All he'd got was chairman of British Rail!
- Тут есть какая-нибудь охрана?
- Are there any guards?
Созерцать гниющее тело, какая уж тут наука.
What's scientific about watching a body rot?
Я тут подумала, интересно, какая ты будешь на вкус с можжевеловой подливкой.
I wonder what you'd taste like in juniperberry sauce.
Я видела, как тут пролетела какая-то женщина, очень быстро, и с ней был мальчик.
I saw some lady fly by real fast with a boy.
- Да, у нас. Какая тут уверенность...
Who can ever be sure?
А работа какая-нибудь тут есть?
Any jobs around here?
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197